Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
такырта•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to trample down, to beat (a path)
ко•рным такырта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat a path; {set phrase} to go somewhere frequently; {set phrase} to follow somebody's path, to walk in somebody's footsteps; {set phrase} to pave the way, to forge a path
2.     to trample down, to crush
шу•дым такырта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to trample down grass
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// такырте•н пытара•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
чодыра• ко•рным такырте•н пытарена•м     {ойлончо}     I beat a path in the forest
// такырте•н шога•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
са•мырык-влак движе•ний шке ко•рныжым такырте•н шога•     {ойлончо}     the youth movement forges a path for itself
// такырте•н шында•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// лума•н ко•рным такырте•н шында•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to trample out a path through the snow
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> та•кыр

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже