Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
takə̑rte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to trample down, to beat (a path)
ko•rnə̑m takə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat a path; {set phrase} to go somewhere frequently; {set phrase} to follow somebody's path, to walk in somebody's footsteps; {set phrase} to pave the way, to forge a path
2.     to trample down, to crush
šu•də̑m takə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to trample down grass
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// takə̑rte•n pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
č́odə̑ra• ko•rnə̑m takə̑rte•n pə̑tarena•m     {ойлончо}     I beat a path in the forest
// takə̑rte•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
sa•mə̑rə̑k-βlak dβiže•nij ške ko•rnə̑žə̑m takə̑rte•n šoga•     {ойлончо}     the youth movement forges a path for itself
// takə̑rte•n šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// luma•n ko•rnə̑m takə̑rte•n šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to trample out a path through the snow
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> ta•kə̑r

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже