Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
tore•š-ku•tə̑ń
{наречий} {пале мут} {лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     far and wide, in all directions, all over, everywhere
tore•š-ku•tə̑ń ko•štə̑n lekta•m     {икымше спряжениян глагол}     to go all over
tore•š-ku•tə̑ń košta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to travel all across something
tore•š-ku•tə̑ń kudalə̑šta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to travel all across something
2.     crisscross, crosswise, crossing, in crisscross manner
tore•š-ku•tə̑ń kana•l     {лӱм мут}     crossing canals
3.     up and down, in a mess, anyhow
kniga•m tore•š-ku•tə̑ń opte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to dump one's books down
4.     inside out, from every angle, like the back of one's hand, well
ikta•ž-moga•j jo•də̑šə̑m tore•š-ku•tə̑ń šə̑mle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to research a matter from every angle
5.     everything, anything, any old thing, this and that
tore•š-ku•tə̑ń ojlə̑šta•m     {икымше спряжениян глагол}     to say this and that
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> tore•š
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> ku•tə̑ń

◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌farandwide,◌inalldirections,◌allover,◌everywhere◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌toreš-kutə̑ńkoštə̑nlektam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togoallover◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌toreš-kutə̑ńkoštam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌totravelallacrosssomething◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌toreš-kutə̑ńkudalə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌totravelallacrosssomething◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌crisscross,◌crosswise,◌crossing,◌incrisscrossmanner◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌toreš-kutə̑ńkanal◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌crossingcanals◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌upanddown,◌inamess,◌anyhow◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌knigamtoreš-kutə̑ńoptem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todumpone'sbooksdown◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌insideout,◌fromeveryangle,◌likethebackofone'shand,◌well◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-mogajjodə̑šə̑mtoreš-kutə̑ńšə̑mlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toresearchamatterfromeveryangle◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌everything,◌anything,◌anyoldthing,◌thisandthat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌toreš-kutə̑ńojlə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosaythisandthat◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌-◌-◌"PARENT"◌-◌-◌>◌◌<◌/span>◌◌◌<◌!◌-◌-Link-◌-◌>toreš◌<◌/a>◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌-◌-◌"PARENT"◌-◌-◌>◌◌<◌/span>◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже