Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
tüknem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to touch
βaš tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to touch against one another
βuj dene tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to touch one's head against something
kid dene tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to touch with one's hand
oŋə̑ško tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to touch someone's chest
2.     {переходный огыл} to hit, to poke, to butt, to shove
omsaške ner dene tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bump one's nose on a door
3.     to bump into, to run into, to collide with
meŋgə̑š tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to run into a pole
pudaš tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to run into a nail
4.     to stumble, to trip, to catch on
londemeš tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to trip over the threshold
pundə̑šeš tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stumble on a stump
5.     to run into, to be faced with, to face, to encounter
jösə̑lə̑k dene tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to be faced with difficulties
u paša dene tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to face new work
6.     to find oneself somewhere, to find one's way somewhere, to fall into
tide kniga al'e tudlan kidə̑škə̑že tüknen ogə̑l     {ойлончо}     (s)he hasn't run across this book yet
kapkanə̑š tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to fall into a trap, to go into a trap
7.     to strike, to reach, to touch, to hit
šinč́aš tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to strike the eye
šümə̑š tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to touch one's heart
8.     {переходный огыл} to have to
puraš tükna     {ойлончо}     one must enter
kajašem tükna     {ойлончо}     I have to go
9.     {вончештарыме} to stammer, to stutter, to stumble (when speaking)
muteš tüknem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stumble over a word
10.     {вончештарыме} {личный огыл} to catch it, to get into trouble, to be punished, to get it
mə̑jə̑n saŋgamlan tüknen     {муткылдыш}     I got a rap on my fingers
mə̑lam tüknə̑š     {ойлончо}     I caught it, I got it
11.     {вончештарыме} to fall to somebody's lot, to come to
kalə̑klan βič́šüdö teŋge gə̑č́ βele tükna     {ойлончо}     people won't get more than five hundred rubles
tudlan šuko jösə̑m č́ə̑taš tüknen     {ойлончо}     (s)he had to endure a lot of hardships
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// tüknen koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// ojlə̑mo godə̑m tüknen koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stammer when speaking
// tüknen šogalam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// örmö dene tüknen šogalam     {икымше спряжениян глагол}     to stammer in astonishment

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже