Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
tyknəla•m
{икымше спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to bump, to hit, to knock
jy•ʃø jeŋ oʃkəlʃəʒla• t͡ɕəla• βere• tyknəle•ʃ     {ойлончо}     the drunkard is bumping into everything as he walks
2.     to stumble, to trip, to catch on
pyke•nəʃ tyknəla•m     {икымше спряжениян глагол}     to stumble over a chair
3.     to encounter, to have contact with, to meet, to bump into
to•ʃto pa•ləme-βlak de•ke tyknəla•m     {икымше спряжениян глагол}     to bump into old friends
4.     {вончештарыме} to knock on people's doors
po•ləʃəm jo•dən ty•rlø βere• tyknəla•m     {икымше спряжениян глагол}     to knock on different doors asking for help
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ty•knəl koʃta•m     {икымше спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above); to loiter about, to idle, to idle about
// ke•t͡ɕe mu•t͡ɕko ɲimo•m əʃtəde• ty•knəl koʃta•m     {икымше спряжениян глагол}     to idle the day away
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> tykne•m

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{frequentative}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{intransitive}◌◌<◌/span>◌tobump,◌tohit,◌toknock◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌jyʃøjeŋoʃkəlʃəʒlat͡ɕəlaβeretyknəleʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thedrunkardisbumpingintoeverythingashewalks◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostumble,◌totrip,◌tocatchon◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pykenəʃtyknəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostumbleoverachair◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toencounter,◌tohavecontactwith,◌tomeet,◌tobumpinto◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌toʃtopaləme-βlakdeketyknəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobumpintooldfriends◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toknockonpeople'sdoors◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌poləʃəmjodəntyrløβeretyknəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toknockondifferentdoorsaskingforhelp◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌tyknəlkoʃtam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{imperfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже