Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ужата•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to accompany, to see off, to give a send-off, to take someone somewhere
вес тӱня•шке ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to bury; {set phrase} to send to kingdom come, to kill
йолта•шым вокза•лыш ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to accompany a colleague to the train station
мӱ•ндыр ко•рныш ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to see off on a long journey
пыта•ртыш ко•рныш ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} give the last honors, to pay one's last tribute, to bury
ужате•н ошкыла•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to accompany, to see off, to give a send-off
2.     to send somebody off
а•рмийыш ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to send somebody off to the army
са•рыш ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to send somebody off to war
пе•нсийыш ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to pension somebody off
3.     to follow someone with one's eyes
икта•ж-кӧм шинча• де•не ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to follow someone with one's eyes
4.     to throw out, to get rid of, to send away, to turn out
йӱ•шӧ е•ҥым ке•выт гыч ужате•ныт     {ойлончо}     the drunkard was thrown out of the shop
5.     to accompany, to escort, to attend to
делега•цийым ужата•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to accompany a delegation
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ ужате•н конда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (towards)
рве•зе ӱ•дырым мӧ•ҥгыжӧ ужате•н конде•н     {ойлончо}     the boy saw the girl home
/ ужате•н мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (up to)
ава•м мы•йым школ ма•рте ужате•н ми•йыш     {ойлончо}     my mother accompanied me to school
/ ужате•н наҥгая•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (away, somewhere)
/ паша• деч вара• икта•ж-кӧм мӧ•ҥгыжӧ ужате•н наҥгая•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to see somebody home after work
/ ужате•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     (towards the speaker)
ӱ•дырым та•ҥже ужате•н то•льо     {ойлончо}     the girl was seen home by her boyfriend
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ужате•н кая•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// икта•ж-кӧм пасу• гоч ужате•н кая•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to take somebody through a field
// ужате•н колта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// йоча•-вла•кым эҥе•р гоч ужате•н колта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to take children across a river
// ужате•н лекта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// икта•ж-кӧм уре•м ма•рте ужате•н лекта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to accompany someone out to the street
// ужате•н лукта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Веру•к Эра•йым ужате•н лу•кто     {ойлончо}     Veruk saw Eray off

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже