Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
umʃa•
{лӱм мут} {анатомий} [Generate paradigm]
1.     mouth
umʃa•təm pe•təre!     {ойлончо}     shut your mouth!, shut up!
umʃatla•n ku•kʃo koʃa•rge     {муткылдыш}     may your tongue fall off, bite your tongue
umʃa•təm ka•re     {муткылдыш}     not a chance, don't bet on it, fat chance
umʃa•ʃ parɲa•m it it pə•ʃte     {муткылдыш}     you have to be on your guard with him/her, (s)he is not to be trifled with
umʃa•ʃ parɲa•m it t͡ɕə•ke     {муткылдыш}     you have to be on your guard with him/her, (s)he is not to be trifled with
umʃa•ʃke parɲa•m it pə•ʃte     {муткылдыш}     you have to be on your guard with him/her, (s)he is not to be trifled with
umʃa•ʃke parɲa•m it t͡ɕə•ke     {муткылдыш}     you have to be on your guard with him/her, (s)he is not to be trifled with
umʃa•ʃte ʃyra•ʃ pərt͡ɕa•t li•jən o•gəl     {муткылдыш}     (s)he hasn't had a single bite to eat
umʃaʃte•t yj li•jʒe     {муткылдыш}     may your words come true
umʃa•ʃtəʒe aβa•ʒən ʃø•rʒø koʃke•n o•gəl     {муткылдыш}     (s)he is still wet behind the ears, (s)he is barely out of diapers
umʃa•ʒe ləm ok lij     {муткылдыш}     (s)he speaks nonstop
umʃa• koʃte•ʃ     {муткылдыш}     (s)he's running off at the mouth
a•ldər umʃa•     {лӱм мут}     {set phrase} glutton
mom-gəna•t umʃa•ʃ nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to say something, not to take certain words in one's mouth
mom-gəna•t umʃa•ʃke nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to say something, not to take certain words in one's mouth
ro•ʒən umʃa•     {лӱм мут}     {set phrase} chatterbox, windbag, gasbag
umʃa• βaʃ pi•ʒme det͡ɕ kutəre•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to babble, to chatter, to blabber
umʃa• βaʃ pi•ʒme det͡ɕ ojle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to babble, to chatter, to blabber
umʃa• βaʃ pi•ʒme det͡ɕ t͡ɕokle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to babble, to chatter, to blabber
umʃa• gət͡ɕ lekta•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} to keep coming up in conversation, to be on everyone's tongue
umʃa• pələʃty•ŋəʃtø     {наречий}     {set phrase} grinning from ear to ear
umʃa•m kare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shout, to speak loudly; {set phrase} to gape, to gasp, to be amazed; {set phrase} to be distracted, to be inattentive, to be absent-minded; {set phrase} to hope in vain, to wait in vain
umʃa•m kare•n koda•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be absent-minded, to be inattentive; {set phrase} to miss something, to be left with nothing
umʃa•m kare•n əʃte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be absent-minded, to be inattentive; {set phrase} to miss something, to be left with nothing
umʃa•m kare•n ont͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to stand gaping
umʃa•m kare•n koləʃta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to listen with one's mouth wide open
umʃa•m kare•n ʃint͡ɕe•n koda•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to miss something, to be left with nothing
umʃa•m kare•n ʃoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to stop and stare, to stand gawking
umʃa•m kare•n ʃint͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to stop and stare, to sit gawking
umʃa•m petəre•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shut one's mouth, to shut up; {set phrase} to shut someone's mouth, to silence somebody
umʃa•m pot͡ɕa•m     {икымше спряжениян глагол}     to open one's mouth; {set phrase} to start talking; {set phrase} to get somebody to talk
umʃa•m surale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shut one's mouth, to shut up; {set phrase} to shut someone's mouth, to silence somebody
umʃa•m tykəle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shut one's mouth, to shut up; {set phrase} to shut someone's mouth, to silence somebody
umʃa•m tyt͡ɕa•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to shut one's mouth, to shut up; {set phrase} to shut someone's mouth, to silence somebody
umʃa•m urge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shut one's mouth, to shut up; {set phrase} to shut someone's mouth, to silence somebody
umʃa•m tygate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to babble, to chatter
umʃa•m ʃyaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to rinse one's mouth; {set phrase} to gossip
umʃa•ʃ βy•dəm nala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to keep one's mouth shut, to keep quiet, to keep mum, to keep a tight lip
umʃa•ʃ βy•dəm podəla•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to keep one's mouth shut, to keep quiet, to keep mum, to keep a tight lip
umʃa•ʃ ik t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ik t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ik t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ik t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ik t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ik t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ konde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring something to one's moth
umʃa•ʃ ont͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to listen with one's mouth wide-open, to hand on somebody's every word
umʃa•ʃ y•jəm pəʃte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to create favorable circumstances for somebody
umʃa•ʃ t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ʃupʃala•m     {икымше спряжениян глагол}     to kiss on the mouth
umʃa•ʃ ʃyra•ʃ pə•rt͡ɕəm nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ʃyra•ʃ pə•rt͡ɕəm pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ʃyra•ʃ pə•rt͡ɕəm t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ʃyra•ʃ pərt͡ɕəma•t nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ʃyra•ʃ pərt͡ɕəma•t pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃ ʃyra•ʃ pərt͡ɕəma•t t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke βy•dəm nala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to keep one's mouth shut, to keep quiet, to keep mum, to keep a tight lip
umʃa•ʃke βy•dəm podəla•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to keep one's mouth shut, to keep quiet, to keep mum, to keep a tight lip
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlməla lija•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlməla ʃint͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlməla ʃoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlmo gaj lija•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlmo gaj ʃint͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlmo gaj ʃoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlʃəla lija•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlʃəla ʃint͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke βy•dəm po•dəlʃəla ʃoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fall silent, to shut one's mouth
umʃa•ʃke ik t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ik t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ik t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ik t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ik t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ik t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ont͡ɕe•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to hang on somebody's every word, to listen spellbound
umʃa•ʃke pu•rən pəʃte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to spell something out for someone, to spoon-feed something to someone
umʃa•ʃke pəʃte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to spell something out for someone, to spoon-feed something to someone
umʃa•ʃke y•jəm pəʃte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to create favorable circumstances for somebody
umʃa•ʃke t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke t͡ɕyt͡ɕa•ltəʃəm t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke t͡ɕyt͡ɕaltəʃəma•t t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ʃyra•ʃ pə•rt͡ɕəm nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ʃyra•ʃ pə•rt͡ɕəm pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ʃyra•ʃ pə•rt͡ɕəm t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ʃyra•ʃ pərt͡ɕəma•t nala•ʃ o•gəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ʃyra•ʃ pərt͡ɕəma•t pəʃta•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
umʃa•ʃke ʃyra•ʃ pərt͡ɕəma•t t͡ɕəka•ʃ o•gəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have a single bite to eat
t͡ɕə•ləm umʃa•ʃtəʒe     {наречий}     with a pipe in his/her mouth
ʃala• umʃa•     {лӱм мут}     {set phrase} babbler, chatterbox, windbag
2.     {вончештарыме} muzzle, barrel (of a firearm)
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
umʃa• garmo•ɲ     {лӱм мут}     {set phrase} {музык} harmonica
umʃa• kokla•ʃte βudəmate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kokla•ʃte kalase•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kokla•ʃte kutəre•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kokla•ʃte mugəmate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kokla•ʃte ojle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgø de•ne βudəmate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgø de•ne kalase•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgø de•ne kutəre•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgø de•ne mugəmate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgø de•ne ojle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgəʃtø ojle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgəʃtø kalase•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgəʃtø mugəmate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgəʃtø kutəre•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath
umʃa• kø•rgəʃtø βudəmate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to mumble to oneself, to say to oneself, to say in an undertone, to say under one's breath

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже