Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
утаралта•ш (-ам)
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to be saved, to be rescued, to save oneself, to escape
ти•де шоныма•ш деч утара•лтын ом керт     {ойлончо}     I cannot escape this thought
колыма•ш гыч утаралта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to escape death
йӧ•ндымылык гыч утаралта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to be saved from an inconvenience
2.     to be released, to be set free
ку•ллык деч утаралта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to be set free from slavery
3.     to be liberated, to be freed
Моско• тушма•н деч утара•лтын     {ойлончо}     Moscow was liberated from the enemies
4.     to be exempt from, to be released (from an obligation)
па•рым деч утаралта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to be released from a debt
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// утара•лт кода•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
илышыште•м колыма•ш деч ныл гана• утара•лт кодына•м     {ойлончо}     I was saved from death four times in my life
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> утара•ш (-ем)

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже