Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
утара•ш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to save, to rescue, to protect, to extricate
мом утара•ш лие•ш, ута•ре     {предложение}     save what can be saved
утара•ш ли•ймыжым ута•ре     {предложение}     save what can be saved
ю•мо ута•ре     {фраза}     god forbid, heaven forbid
ву•йым утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to save someone's life
икта•ж-кӧм икта•ж-кӧн деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save someone from someone
йолта•шым йӧ•ндымылык гыч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to come to a friend's assistance, to save a friend from unpleasantness
йолта•шым колыма•ш деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save a friend from death
лӱ•дыкшӧ деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save from danger
не•лылык деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save from hardships
суд деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to clear somebody of a charge
чодыра•м тул деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save a forest from a fire
чо•ным утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to save someone's life
шке лӱмне•рым утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save one's honor, to save one's name
шке ча•пым утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save one's honor, to save one's name
шкем утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to extricate oneself, to save oneself
2.     to release, to set free
пле•нысе-вла•кым утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to release prisoners
пе•тырыме гыч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to release from prison
тюрьма• гыч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to release somebody from jail
3.     to liberate, to free
ке•пшыл гыч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to free someone from his/her shackles
икта•ж-кӧн кид гыч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to liberate from someone's rule
икта•ж-кӧн кид йыма•ч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to liberate from someone's rule
оккупа•ций деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to free from occupation
шо•чмо мла•ндым утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to liberate one's native land
4.     to exempt, to release (from an obligation)
окса•м тӱ•лымӧ деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to exempt from a fee
отве•тственность деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to exempt from responsibility
экза•мен деч утара•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to exempt from an exam
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// утаре•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// йолта•шым эҥге•к деч утаре•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save a friend from a misfortune
// утаре•н лукта•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// вӱд йыма•ке ка•йыше пуш гыч йоча•м утаре•н лукта•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to save a child from a sinking boat
// утаре•н нала•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// ола•м утаре•н нала•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to liberate a city
// утаре•н шога•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
// ка•лыкым ша•кше тушма•н деч утаре•н шога•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to protect the people from a vile enemy
// утаре•н шукта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// шкем пытара•ш шо•нышым утаре•н шукта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save someone from suicide

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года