Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
утла•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to escape, to be saved, to avoid
ты шоныма•ш деч утле•н ом керт     {ойлончо}     I escape the thought
пӱрыма•ш деч от у•тло     {ойлончо}     there's no escaping fate
ву•йжо утле•н     {муткылдыш}     (s)he escaped alive, (s)he kept his/her head; (s)he escaped punishment
икта•ж-кӧн деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape someone
икта•ж-кӧн шинча• деч утла•ш о•гыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to escape somebody's eye, not to go unnoticed
кид гыч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to escape from under somebody's thumb, to get out of somebody's hands; {set phrase} to be released from somebody's power
кид йыма•ч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to escape from under somebody's thumb, to get out of somebody's hands; {set phrase} to be released from somebody's power
колыма•ш деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape death
ку•ржын утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape, to run to safety
кӱч гыч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to escape from somebody's clutches
кӱч йыма•ч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to escape from somebody's clutches
лӱ•дыкшӧ деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape danger
наказа•ний деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape punishment
нужна•лык деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape poverty
па•рым деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to be released from a debt
паша• деч утла•ш тӧча•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to try to get out of work
пуля• деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to dodge bullets
тушма•н деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape the enemy
чер деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to be saved from a disease
2.     to be freed, to be released, to be liberated, to free oneself
казама•т гыч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to be released from prison
ке•пшыл гыч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be freed from one's shackles
ку•ллык деч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to be freed from slavery
плен гыч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to be freed from captivity
ши•нчыр гыч утла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be freed from one's shackles
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// утле•н кода•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// тушма•н деч утле•н кода•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to escape an enemy
// ӱп мучаше•ш утле•н кода•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to barely escape
// утле•н лекта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
ту•до креда•лме вер гыч утле•н ле•ктын ыш керт     {ойлончо}     (s)he couldn't escape from the battle field
// утле•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
орлыка•н ӱдырама•шын ву•йжо о•йго деч утле•н шу•ын о•гыл     {ойлончо}     the sorrowful woman could not free her head from grief
// утле•н шукта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// о•птышо пий деч жа•пыштыже утле•н шукта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to escape from a barking dog in time

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже