Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
č́aktare•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to push back, to press back, to make move backwards, to make move back, to rein in
i•mńə̑m č́aktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to rein in a horse
2.     to repel, to beat off, to push back, to force somebody to retreat
tušma•nə̑m č́aktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to force the enemy to retreat
3.     to check, to halt, to repulse, to rebuff, to ward off
pe•rə̑mə̑m č́aktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to ward off a blow
4.     to defeat in an argument, to outargue, to win the upper hand in an argument
üč́ašə̑ma•šə̑šte č́ə̑la•štə̑m č́aktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to defeat everybody in an argument
5.     {вончештарыме} {переходный} to stop, to halt, to weaken, to hold back
č́aktara•š li•jdə̑me     {пале мут}     irresistible
č́e•rə̑m č́aktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stop a disease
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ č́aktare•n konde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     (towards)
/ kaja•š tüŋa•lše una•-βla•kə̑m č́aktare•n konde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to hold back guests from leaving
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// č́aktare•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// tušma•nə̑m č́aktare•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to push back an enemy
// č́aktare•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// βurse•də̑lše-βla•kə̑m č́aktare•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stop the quarreling people
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> č́ake•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topushback,◌topressback,◌tomakemovebackwards,◌tomakemoveback,◌toreinin◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌imńə̑mč́aktarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toreininahorse◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torepel,◌tobeatoff,◌topushback,◌toforcesomebodytoretreat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tušmanə̑mč́aktarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toforcetheenemytoretreat◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocheck,◌tohalt,◌torepulse,◌torebuff,◌towardoff◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌perə̑mə̑mč́aktarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towardoffablow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todefeatinanargument,◌tooutargue,◌towintheupperhandinanargument◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌üč́ašə̑mašə̑šteč́ə̑laštə̑mč́aktarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todefeateverybodyinanargument◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tostop,◌tohalt,◌toweaken,◌toholdback◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aktarašlijdə̑me◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌irresistible◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́erə̑mč́aktarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostopadisease◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌COPULATIVECONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌◌◌č́aktarenkondem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже