Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
ше•лше
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
пы•рдыж ше•лше     {имя существительное}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
ку•рык ше•лше     {имя существительное}     mountain gorge
3.     {образно} rift, split, divide (between people, groups)
кок йолта•ш кокла•ште ше•лше     {имя существительное}     rift between two friends
4.     chopper
пу ше•лше     {имя существительное}     woodchopper
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
ше•лше кокыра•шым оге•ш шо•го     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше кокыра•шым ок шо•го     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ко•кырым оге•ш шо•го     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ко•кырым ок шо•го     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ку•мырым оге•ш шо•го     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ку•мырым ок шо•го     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше вола•к вокте•не кода•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ше•лше вола•к вокте•не кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ше•лше вола•к вокте•не шинче•н кода•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ше•лше вола•к вокте•не шынде•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ше•лше ко•кыр     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше ко•кыр верч     {наречие}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ше•лше кокыра•ш     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше копека•ш     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше ку•мыр     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше ку•мыр верч     {наречие}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ше•лше кумыра•ш     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше кумырла•н шотла•ш о•гыл     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ше•лше кумырлана•т шотла•ш о•гыл     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ше•лше пырня•шке парня•м чыка•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to play dumb
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> шела•ш (-ам)

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года