Mari-English Dictionary
Logowww.mari-language.com:

Mari-English Dictionary

Reset | Instructions | Morphological Analyzer

   ● Mari → English ○ Mari ← English ○ Mari ⇆ English
Search: ● Whole Words ○ All Matches ☐ Search Subentries
Stress, Palatalness: ○ Extra Characters (•, ') ● Bold/Italics ○ Do Not Annotate
Orthography: ○ Cyrillic ○ UPA ● IPA
Ordering: ● Alphabetical ○ Reverse
ʃelʃe
{noun} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
pərdəʒ ʃelʃe     {noun}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
kurək ʃelʃe     {noun}     mountain gorge
3.     {figuratively} rift, split, divide (between people, groups)
kok joltaʃ koklaʃte ʃelʃe     {noun}     rift between two friends
4.     chopper
pu ʃelʃe     {noun}     woodchopper
~ USAGE AS A MODIFIER ~
ʃelʃe kokəraʃəm ogeʃ ʃogo     {phrase}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokəraʃəm ok ʃogo     {phrase}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokərəm ogeʃ ʃogo     {phrase}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokərəm ok ʃogo     {phrase}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kumərəm ogeʃ ʃogo     {phrase}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kumərəm ok ʃogo     {phrase}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe βolak βoktene kodam     {verb I}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃelʃe βolak βoktene kodem     {verb II}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃelʃe βolak βoktene ʃint͡ɕen kodam     {verb I}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃelʃe βolak βoktene ʃənden kodem     {verb II}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃelʃe kokər     {noun}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kokər βert͡ɕ     {adverb}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃelʃe kokəraʃ     {noun}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kopekaʃ     {noun}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumər     {noun}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumər βert͡ɕ     {adverb}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃelʃe kuməraʃ     {noun}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumərlan ʃotlaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃelʃe kumərlanat ʃotlaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃelʃe pərɲaʃke parɲam t͡ɕəkem     {verb II}     {set phrase} to play dumb
--"PARENT"--> ʃelam

[Search forvo.com for pronunciation]





Report a mistake/Make a comment

Feedback

Read first
Your name:
Your e-mail (optional):
Your password (optional):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 August 2023