Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ʃelʃe
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
pərdəʒ ʃelʃe     {лӱм мут}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
kurək ʃelʃe     {лӱм мут}     mountain gorge
3.     {вончештарыме} rift, split, divide (between people, groups)
kok joltaʃ koklaʃte ʃelʃe     {лӱм мут}     rift between two friends
4.     chopper
pu ʃelʃe     {лӱм мут}     woodchopper
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
ʃelʃe kokəraʃəm ogeʃ ʃogo     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokəraʃəm ok ʃogo     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokərəm ogeʃ ʃogo     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokərəm ok ʃogo     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kumərəm ogeʃ ʃogo     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kumərəm ok ʃogo     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe βolak βoktene kodam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃelʃe βolak βoktene kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃelʃe βolak βoktene ʃint͡ɕen kodam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃelʃe βolak βoktene ʃənden kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃelʃe kokər     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kokər βert͡ɕ     {наречий}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃelʃe kokəraʃ     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kopekaʃ     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumər     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumər βert͡ɕ     {наречий}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃelʃe kuməraʃ     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumərlan ʃotlaʃ ogəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃelʃe kumərlanat ʃotlaʃ ogəl     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃelʃe pərɲaʃke parɲam t͡ɕəkem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to play dumb
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> ʃelam

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже