Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ○ марий → англичан ○ марий ← англичан ● марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ше•лше
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
пы•рдыж ше•лше     {лӱм мут}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
ку•рык ше•лше     {лӱм мут}     mountain gorge
3.     {вончештарыме} rift, split, divide (between people, groups)
кок йолта•ш кокла•ште ше•лше     {лӱм мут}     rift between two friends
4.     chopper
пу ше•лше     {лӱм мут}     woodchopper
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
ше•лше кокыра•шым оге•ш шо•го     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше кокыра•шым ок шо•го     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ко•кырым оге•ш шо•го     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ко•кырым ок шо•го     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ку•мырым оге•ш шо•го     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше ку•мырым ок шо•го     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ше•лше вола•к вокте•не кода•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ше•лше вола•к вокте•не кода•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ше•лше вола•к вокте•не шинче•н кода•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ше•лше вола•к вокте•не шынде•н кода•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ше•лше ко•кыр     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше ко•кыр верч     {наречий}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ше•лше кокыра•ш     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше копека•ш     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше ку•мыр     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше ку•мыр верч     {наречий}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ше•лше кумыра•ш     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ше•лше кумырла•н шотла•ш о•гыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ше•лше кумырлана•т шотла•ш о•гыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ше•лше пырня•шке парня•м чыка•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to play dumb
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> шела•ш (-ам)

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже