Mari-English Dictionary
Logowww.mari-language.com:

Mari-English Dictionary

Reset | Instructions | Morphological Analyzer

   ● Mari → English ○ Mari ← English ○ Mari ⇆ English
Search: ● Whole Words ○ All Matches ☐ Search Subentries
Stress, Palatalness: ○ Extra Characters (•, ') ● Bold/Italics ○ Do Not Annotate
Orthography: ○ Cyrillic ○ UPA ● IPA
Ordering: ● Alphabetical ○ Reverse
ʃint͡ɕa
{noun} [Generate paradigm]
1.     {anatomy} eye
ʃint͡ɕa jər βyd naleʃ     {sentence}     tears are flowing
ʃint͡ɕa lydeʃ     {phrase}     (s)he's scared, (s)he's frightened
ʃint͡ɕa lydeʃ, kid əʃta     {phrase}     you never know what you can do till you try
ket͡ɕ ik ʃint͡ɕa dene ont͡ɕalaʃ əʎe     {phrase}     if only I could have a quick look at it, if only I could have a quick peep at it
ket͡ɕ ik ʃint͡ɕa dene uʒaʃ əʎe     {phrase}     if only I could have a quick look at it, if only I could have a quick peep at it
mogaj ʃint͡ɕa dene     {phrase}     {set phrase} how will (I) look people in the eye?, I'm ashamed to show one's face, (I) can't look (them) in the eye
ʃint͡ɕaʒe βozən     {phrase}     (s)he put the evil eye on somebody, (s)he put a hex on somebody
ʃint͡ɕaʒe kandaʃe lijən     {place name}     (s)he is seeing double
ʃint͡ɕaʒe pot͡ɕəltən     {phrase}     his/her eyes were opened, (s)he saw the light
ʃint͡ɕaʒe ʃalanen     {phrase}     (s)he is dazzled; everything became black, everything became blurred
ʃint͡ɕaʒe ʃarla     {phrase}     (s)he is dazzled
ʃint͡ɕam pot͡ɕaʃ ok lij     {phrase}     you can't even open your eyes (e.g., because of a snowstorm)
ʃint͡ɕam ʃuraltaʃ ok koj     {phrase}     it's pitch-black, you can't see your hand in front of your face, you cannot see a thing
ʃint͡ɕa βele temən ogəl     {phrase}     (s)he wants more than his/her fill
ʃint͡ɕa gəna temən ogəl     {phrase}     (s)he wants more than his/her fill
ʃint͡ɕa gət͡ɕ pujto t͡ɕora kuʃkedlen     {phrase}     it's as if the scales have fallen off his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
ʃint͡ɕa gət͡ɕ pujto t͡ɕora kuʃkedaltən     {phrase}     it's as if the scales have fallen off his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
ʃint͡ɕa gət͡ɕ t͡ɕora kuʃkedlen     {phrase}     it's as if the scales have fallen from his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
ʃint͡ɕa gət͡ɕ t͡ɕora kuʃkedaltən     {phrase}     it's as if the scales have fallen from his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
ʃint͡ɕaʒe jyla     {phrase}     his/her eyes are burning (with desire)
ʃint͡ɕaʒe gət͡ɕ seskem kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒe gət͡ɕ seskem ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒe gət͡ɕ seskem ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒe gət͡ɕ tul kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒe gət͡ɕ tul ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒe gət͡ɕ tul ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕa kuʃko ont͡ɕa     {adverb}     {set phrase} wherever your feet take you, in any direction, wherever the spirit moves you
ʃint͡ɕaʒe not͡ɕko βerəʃte     {phrase}     (s)he's on the verge of tears, (s)he's ready to burst into tears
ʃint͡ɕaʒe kugemən     {phrase}     his/her eyes grew wide with amazement
ʃint͡ɕaʒe kumaltən     {phrase}     (s)he closed his/her eyes forever
ʃint͡ɕaʒe ok koʃko     {phrase}     (s)he's inconsolable, (s)he finds no consolation
ʃint͡ɕaʒe petəraltən     {phrase}     (s)he closed his/her eyes forever
ʃint͡ɕaʒe podkinde gaj lijən     {phrase}     his/her eyes popped out of his/her head
ʃint͡ɕaʒe yməreʃlan kumaltən     {phrase}     (s)he closed his/her eyes forever
ʃint͡ɕaʒe yməreʃlan petəraltən     {phrase}     (s)he closed his/her eyes forever
ʃint͡ɕaʒlan kandən-uʒargən kojeʃ     {phrase}     (s)he's dizzy, (s)he seeing stars
ʃint͡ɕaʒlan seskem kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒlan seskem ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒlan seskem ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒlan tul kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒlan tul ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʒlan tul ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕam ogeʃ ʃuralte     {phrase}     it won't hurt, it can't hurt
ʃint͡ɕam ok ʃuralte     {phrase}     it won't hurt, it can't hurt
ʃint͡ɕam ok ʃy     {phrase}     it won't hurt, it can't hurt
ʃint͡ɕam pudeʃtʃe     {phrase}     strike me dead, strike me blind, I'll be darned (if...)
ʃint͡ɕaʃkəʒe seskem kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃkəʒe seskem ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃkəʒe seskem ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃkəʒe tul kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃkəʒe tul ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃkəʒe tul ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe kandən-uʒargən kojeʃ     {phrase}     (s)he's dizzy, (s)he seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe seskem kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe seskem ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe seskem ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe tul kojeʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe tul ʃogaleʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
ʃint͡ɕaʃtəʒe tul ʃəʒalteʃ     {phrase}     (s)he's seeing stars
kok ʃint͡ɕa ont͡ɕenak     {adverb}     {set phrase} in front of one's very eyes, in plain sight
køn-gənat ʃint͡ɕaʃ ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to try to please, to curry favor, to play up to
køn-gənat ʃint͡ɕaʃke ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to try to please, to curry favor, to play up to
pel ʃint͡ɕa dene ont͡ɕem     {verb II}     to look with one eye
ʃem ʃint͡ɕa     {noun}     black eyes
uto ʃint͡ɕa     {noun}     {set phrase} unwanted witness, outsider
ʃint͡ɕa gaj aralem     {verb II}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
ʃint͡ɕa gaj saklem     {verb II}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
ʃint͡ɕa gaj ʃeklanem     {verb II}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
ʃint͡ɕa gaj eskerem     {verb II}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
ʃint͡ɕa gət͡ɕ jomam     {verb I}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
ʃint͡ɕa gət͡ɕ jomdaraʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to let something out of one's sight, not to lose sight of something
ʃint͡ɕa gət͡ɕ koltaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
ʃint͡ɕa gət͡ɕ koraŋam     {verb I}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
ʃint͡ɕa gət͡ɕ koraŋdaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
ʃint͡ɕa gət͡ɕ kudaltaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
ʃint͡ɕa gət͡ɕ mut͡ɕəʃtaraʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
ʃint͡ɕa den pələʃ     {noun}     {set phrase} eyes and ears
ʃint͡ɕa dene βisem     {verb II}     {set phrase} to look someone up and down, to size somebody up
ʃint͡ɕa dene kot͡ɕkam     {verb I}     {set phrase} to devour someone with one's eyes, to feast one's eyes on somebody, to eye somebody greedily
ʃint͡ɕa dene lyjen ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
ʃint͡ɕa dene lyjəmø gaj ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
ʃint͡ɕa dene lyjəməla ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
ʃint͡ɕa dene lyjem     {verb II}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
ʃint͡ɕa dene modam     {verb I}     {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
ʃint͡ɕa dene prolem     {verb II}     {set phrase} to gaze at somebody fixedly, to pierce with one's eyes
ʃint͡ɕa dene pəʎgəʒam     {verb I}     {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
ʃint͡ɕa det͡ɕ jomam     {verb I}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
ʃint͡ɕa det͡ɕ jomdaraʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to let something out of one's sight, not to lose sight of something
ʃint͡ɕa det͡ɕ koraŋam     {verb I}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
ʃint͡ɕa det͡ɕ ørdəʒtø kodaʃ ogəl     {verb I – negative}     {set phrase} not to escape someone's eyes, not to go unnoticed, to be observed, to be under supervision
ʃint͡ɕa det͡ɕ t͡ɕot aralem     {verb II}     {set phrase} to cherish, to guard something like the apple of one's eye, to guard something with one's life
ʃint͡ɕa det͡ɕ t͡ɕot eskerem     {verb II}     {set phrase} to cherish, to guard something like the apple of one's eye, to guard something with one's life
ʃint͡ɕa jəmalne     {adverb}     {set phrase} right before someone's very eyes, out in the open, in plain sight
ʃint͡ɕa kojmo marte     {adverb}     {set phrase} as far as the eye can see, as far as the eye can reach
ʃint͡ɕa ont͡ɕen     {adverb}     {set phrase} with open eyes, with one's eyes open
ʃint͡ɕa ont͡ɕenak     {adverb}     {set phrase} in front of one's very eyes, in plain sight
ʃint͡ɕa ont͡ɕək tolam     {verb I}     {set phrase} to arise, to appear (in one's mind)
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno     {adverb}     {set phrase} right before someone's very eyes, out in the open, in plain sight; {set phrase} evidently, clearly, visibly, distinctly, appreciably; {set phrase} clearly in one's mind's eye
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno kut͡ɕem     {verb II}     {set phrase} not to lose sight of, not to forget
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno kont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno kojam     {verb I}     {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno pørdam     {verb I}     {set phrase} to hang around somebody, to hover about somebody, to pester somebody
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno ʃogem     {verb II}     {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
ʃint͡ɕa ont͡ɕəlno ʃulem     {verb II}     {set phrase} to melt away the front of one's eyes
ʃint͡ɕa ont͡ɕət͡ɕ jomam     {verb I}     {set phrase} to disappear from sight, to vanish from view
ʃint͡ɕa semən aralem     {verb II}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
ʃint͡ɕa semən ʃeklanem     {verb II}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
ʃint͡ɕalan βereʃtam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕalan βozam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕalan kerəltam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕalan kont͡ɕaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to show one's face
ʃint͡ɕalan kojam     {verb I}     {set phrase} to seem, to appear, to be imagined
ʃint͡ɕalan kojaʃ ogəl     {verb I – negative}     {set phrase} not to show one's face
ʃint͡ɕalan logalam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕalan pernem     {verb II}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕalan tyknem     {verb II}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕalan yʃanaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to believe one's eyes, to scarcely believe one's eyes
ʃint͡ɕam jylatem     {verb II}     {set phrase} to rouse desire
ʃint͡ɕam karem     {verb II}     {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
ʃint͡ɕam karen ʃəndem     {verb II}     {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
ʃint͡ɕam koraŋdaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} to keep one's eyes glued to something, to look at something intently, not to take one's eyes off something
ʃint͡ɕam koʃtəktəʃo nerβ     {noun}     oculomotor nerve
ʃint͡ɕam kugemdem     {verb II}     {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
ʃint͡ɕam kumem     {verb II}     to close one's eyes; {set phrase} to ignore, to turn a blind eye to something, to shut one's eyes to something
ʃint͡ɕam kumen     {adverb}     {set phrase} with one's eyes closed, blindly
ʃint͡ɕam kumen muam     {verb I}     {set phrase} to find something with one's eyes closed
ʃint͡ɕam kumen palem     {verb II}     {set phrase} to know something without any doubt
ʃint͡ɕam kumen əʃtem     {verb II}     {set phrase} to do something with closed eyes, to do something without paying attention
ʃint͡ɕam kytem     {verb II}     {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
ʃint͡ɕam lumem     {verb II}     to hypnotize
ʃint͡ɕam modəktem     {verb II}     {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
ʃint͡ɕam nalaʃ ogəl     {verb I – negative}     {set phrase} to keep one's eyes glued to something, to look at something intently, not to take one's eyes off something
ʃint͡ɕam ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
ʃint͡ɕam paʃkartem     {verb II}     {set phrase} to fix one's eyes at, to gaze at, to stare at, to gawk at; {set phrase} to open one's eyes wide, to goggle
ʃint͡ɕam petərem     {verb II}     {set phrase} to ignore, to turn a blind eye to something, to shut one's eyes to something
ʃint͡ɕam pot͡ɕam     {verb I}     {set phrase} to open somebody's eyes, to show somebody the truth
ʃint͡ɕam pət͡ɕ əʃtem     {verb II}     {set phrase} to blink, to bat an eyelid
ʃint͡ɕam pət͡ɕ əʃtaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to blink twice, not to bat an eyelash, not to give something a second thought
ʃint͡ɕam pət͡ɕ əʃten ʃuktaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to have time to blink, not to have time to bat an eyelash
ʃint͡ɕam pət͡ɕ əʃtəde     {adverb}     {set phrase} without batting an eyelash, without batting an eyelid
ʃint͡ɕam pət͡ɕ əʃtəde ont͡ɕem     {verb II}     {set phrase} to look at something intently, to stare at something, to gawk at something
ʃint͡ɕam pət͡ɕ əʃtəde ʃeklanem     {verb II}     {set phrase} to look at something intently, to stare at something, to gawk at something
ʃint͡ɕam pət͡ɕ-pət͡ɕ əʃtem     {verb II}     {set phrase} to blink, to bat an eyelid
ʃint͡ɕam pyjalam     {verb I}     to blink, to wink
ʃint͡ɕam pəʃtem     {verb II}     {set phrase} to lay eye on something, to notice something
ʃint͡ɕam yməreʃlan kumem     {verb II}     {set phrase} to close ones eyes forever, to die
ʃint͡ɕam yməreʃlan petərem     {verb II}     {set phrase} to close ones eyes forever, to die
ʃint͡ɕam ʃujkalem     {verb II}     {set phrase} to look with hazy eyes (when drunk)
ʃint͡ɕaʃ βereʃtam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃ βozam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃ kerəltam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃ logalam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃ tyknem     {verb II}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃ pernem     {verb II}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃ pernəʃe     {adjective}     {set phrase} noticeable, prominent
ʃint͡ɕaʃ ʃyβalam     {verb I}     {set phrase} to spit in somebody's eye, to spit in somebody's face
ʃint͡ɕaʃke βozam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃke kerəltam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃke kont͡ɕaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to show one's face
ʃint͡ɕaʃke kojaʃ ogəl     {verb I – negative}     {set phrase} not to show one's face
ʃint͡ɕaʃke kytem     {verb II}     {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
ʃint͡ɕaʃke logalam     {verb I}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃke pernem     {verb II}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃke tyknem     {verb II}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
ʃint͡ɕaʃke ʃyβalam     {verb I}     {set phrase} to spit in somebody's eye, to spit in somebody's face
ʃke ʃint͡ɕa dene     {adverb}     {set phrase} with one's own eyes, directly
ʃke ʃint͡ɕalan yʃanaʃ ogəl     {verb II – negative}     {set phrase} not to believe one's eyes, to scarcely believe one's eyes
2.     look, glance, gaze, eyes
ʃint͡ɕam kusarem     {verb II}     to shift one's gaze, to turn one's eyes
ʃint͡ɕam koraŋdem     {verb II}     to avert one's eyes
3.     {botany} eye (on surface of potato)
4.     hole, opening
ʃokte ʃint͡ɕa     {noun}     hole in a sieve
5.     {figuratively} the eyes, viewpoint, view
jot͡ɕa ʃint͡ɕa dene βiskalem     {verb II}     to measure things with the eyes of a child
6.     {textile working} loop, knot (in warp)
7.     {computing} cell
~ USAGE AS A MODIFIER ~
ʃint͡ɕa maź     {noun}     oculentum
ʃint͡ɕa nerβ     {noun}     optic nerve
ʃint͡ɕa pundaʃ     {noun}     fundus of the eye
ʃint͡ɕa tys     {noun}     eye color
ʃint͡ɕa t͡ɕer     {noun}     eye disease

[Search forvo.com for pronunciation]





Report a mistake/Make a comment

Feedback

Read first
Your name:
Your e-mail (optional):
Your password (optional):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 August 2023