Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
шинча
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} eye
шинча йыр вӱд налеш     {ойлончо}     tears are flowing
шинча лӱдеш     {муткылдыш}     (s)he's scared, (s)he's frightened
шинча лӱдеш, кид ышта     {муткылдыш}     you never know what you can do till you try
кеч ик шинча дене ончалаш ыле     {муткылдыш}     if only I could have a quick look at it, if only I could have a quick peep at it
кеч ик шинча дене ужаш ыле     {муткылдыш}     if only I could have a quick look at it, if only I could have a quick peep at it
могай шинча дене     {муткылдыш}     {set phrase} how will (I) look people in the eye?, I'm ashamed to show one's face, (I) can't look (them) in the eye
шинчаже возын     {муткылдыш}     (s)he put the evil eye on somebody, (s)he put a hex on somebody
шинчаже кандаше лийын     {вер лӱм}     (s)he is seeing double
шинчаже почылтын     {муткылдыш}     his/her eyes were opened, (s)he saw the light
шинчаже шаланен     {муткылдыш}     (s)he is dazzled; everything became black, everything became blurred
шинчаже шарла     {муткылдыш}     (s)he is dazzled
шинчам почаш ок лий     {муткылдыш}     you can't even open your eyes (e.g., because of a snowstorm)
шинчам шуралташ ок кой     {муткылдыш}     it's pitch-black, you can't see your hand in front of your face, you cannot see a thing
шинча веле темын огыл     {муткылдыш}     (s)he wants more than his/her fill
шинча гына темын огыл     {муткылдыш}     (s)he wants more than his/her fill
шинча гыч пуйто чора кушкедлен     {муткылдыш}     it's as if the scales have fallen off his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
шинча гыч пуйто чора кушкедалтын     {муткылдыш}     it's as if the scales have fallen off his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
шинча гыч чора кушкедлен     {муткылдыш}     it's as if the scales have fallen from his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
шинча гыч чора кушкедалтын     {муткылдыш}     it's as if the scales have fallen from his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
шинчаже йӱла     {муткылдыш}     his/her eyes are burning (with desire)
шинчаже гыч сескем коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаже гыч сескем шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаже гыч сескем шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаже гыч тул коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаже гыч тул шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаже гыч тул шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинча кушко онча     {наречий}     {set phrase} wherever your feet take you, in any direction, wherever the spirit moves you
шинчаже ночко верыште     {муткылдыш}     (s)he's on the verge of tears, (s)he's ready to burst into tears
шинчаже кугемын     {муткылдыш}     his/her eyes grew wide with amazement
шинчаже кумалтын     {муткылдыш}     (s)he closed his/her eyes forever
шинчаже ок кошко     {муткылдыш}     (s)he's inconsolable, (s)he finds no consolation
шинчаже петыралтын     {муткылдыш}     (s)he closed his/her eyes forever
шинчаже подкинде гай лийын     {муткылдыш}     his/her eyes popped out of his/her head
шинчаже ӱмырешлан кумалтын     {муткылдыш}     (s)he closed his/her eyes forever
шинчаже ӱмырешлан петыралтын     {муткылдыш}     (s)he closed his/her eyes forever
шинчажлан кандын-ужаргын коеш     {муткылдыш}     (s)he's dizzy, (s)he seeing stars
шинчажлан сескем коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчажлан сескем шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчажлан сескем шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчажлан тул коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчажлан тул шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчажлан тул шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчам огеш шуралте     {муткылдыш}     it won't hurt, it can't hurt
шинчам ок шуралте     {муткылдыш}     it won't hurt, it can't hurt
шинчам ок шӱтӧ     {муткылдыш}     it won't hurt, it can't hurt
шинчам пудештше     {муткылдыш}     strike me dead, strike me blind, I'll be darned (if...)
шинчашкыже сескем коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчашкыже сескем шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчашкыже сескем шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчашкыже тул коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчашкыже тул шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчашкыже тул шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаштыже кандын-ужаргын коеш     {муткылдыш}     (s)he's dizzy, (s)he seeing stars
шинчаштыже сескем коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаштыже сескем шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаштыже сескем шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаштыже тул коеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаштыже тул шогалеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
шинчаштыже тул шыжалтеш     {муткылдыш}     (s)he's seeing stars
кок шинча онченак     {наречий}     {set phrase} in front of one's very eyes, in plain sight
кӧн-гынат шинчаш ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to try to please, to curry favor, to play up to
кӧн-гынат шинчашке ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to try to please, to curry favor, to play up to
пел шинча дене ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to look with one eye
шем шинча     {лӱм мут}     black eyes
уто шинча     {лӱм мут}     {set phrase} unwanted witness, outsider
шинча гай аралаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
шинча гай саклаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
шинча гай шекланаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
шинча гай эскераш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
шинча гыч йомаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
шинча гыч йомдараш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to let something out of one's sight, not to lose sight of something
шинча гыч колташ огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
шинча гыч кораҥаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
шинча гыч кораҥдаш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
шинча гыч кудалташ огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
шинча гыч мучыштараш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
шинча ден пылыш     {лӱм мут}     {set phrase} eyes and ears
шинча дене висаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to look someone up and down, to size somebody up
шинча дене кочкаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to devour someone with one's eyes, to feast one's eyes on somebody, to eye somebody greedily
шинча дене лӱен ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
шинча дене лӱйымӧ гай ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
шинча дене лӱйымыла ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
шинча дене лӱяш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
шинча дене модаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
шинча дене пролаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to gaze at somebody fixedly, to pierce with one's eyes
шинча дене пыльгыжаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
шинча деч йомаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
шинча деч йомдараш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to let something out of one's sight, not to lose sight of something
шинча деч кораҥаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
шинча деч ӧрдыжтӧ кодаш огыл     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to escape someone's eyes, not to go unnoticed, to be observed, to be under supervision
шинча деч чот аралаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cherish, to guard something like the apple of one's eye, to guard something with one's life
шинча деч чот эскераш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cherish, to guard something like the apple of one's eye, to guard something with one's life
шинча йымалне     {наречий}     {set phrase} right before someone's very eyes, out in the open, in plain sight
шинча коймо марте     {наречий}     {set phrase} as far as the eye can see, as far as the eye can reach
шинча ончен     {наречий}     {set phrase} with open eyes, with one's eyes open
шинча онченак     {наречий}     {set phrase} in front of one's very eyes, in plain sight
шинча ончык толаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to arise, to appear (in one's mind)
шинча ончылно     {наречий}     {set phrase} right before someone's very eyes, out in the open, in plain sight; {set phrase} evidently, clearly, visibly, distinctly, appreciably; {set phrase} clearly in one's mind's eye
шинча ончылно кучаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} not to lose sight of, not to forget
шинча ончылно кончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
шинча ончылно кояш (-ям)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
шинча ончылно пӧрдаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to hang around somebody, to hover about somebody, to pester somebody
шинча ончылно шогаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
шинча ончылно шулаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to melt away the front of one's eyes
шинча ончыч йомаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to disappear from sight, to vanish from view
шинча семын аралаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
шинча семын шекланаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
шинчалан верешташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчалан возаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчалан керылташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчалан кончаш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to show one's face
шинчалан кояш (-ям)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to seem, to appear, to be imagined
шинчалан кояш огыл     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to show one's face
шинчалан логалаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчалан пернаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчалан тӱкнаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчалан ӱшанаш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to believe one's eyes, to scarcely believe one's eyes
шинчам йӱлаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to rouse desire
шинчам караш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
шинчам карен шындаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
шинчам кораҥдаш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} to keep one's eyes glued to something, to look at something intently, not to take one's eyes off something
шинчам коштыктышо нерв     {лӱм мут}     oculomotor nerve
шинчам кугемдаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
шинчам кумаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to close one's eyes; {set phrase} to ignore, to turn a blind eye to something, to shut one's eyes to something
шинчам кумен     {наречий}     {set phrase} with one's eyes closed, blindly
шинчам кумен муаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to find something with one's eyes closed
шинчам кумен палаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to know something without any doubt
шинчам кумен ышташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to do something with closed eyes, to do something without paying attention
шинчам кӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
шинчам лумаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to hypnotize
шинчам модыкташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
шинчам налаш огыл     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} to keep one's eyes glued to something, to look at something intently, not to take one's eyes off something
шинчам ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
шинчам пашкарташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to fix one's eyes at, to gaze at, to stare at, to gawk at; {set phrase} to open one's eyes wide, to goggle
шинчам петыраш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to ignore, to turn a blind eye to something, to shut one's eyes to something
шинчам почаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to open somebody's eyes, to show somebody the truth
шинчам пыч ышташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to blink, to bat an eyelid
шинчам пыч ышташ огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to blink twice, not to bat an eyelash, not to give something a second thought
шинчам пыч ыштен шукташ огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to have time to blink, not to have time to bat an eyelash
шинчам пыч ыштыде     {наречий}     {set phrase} without batting an eyelash, without batting an eyelid
шинчам пыч ыштыде ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to look at something intently, to stare at something, to gawk at something
шинчам пыч ыштыде шекланаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to look at something intently, to stare at something, to gawk at something
шинчам пыч-пыч ышташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to blink, to bat an eyelid
шинчам пӱялаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to blink, to wink
шинчам пышташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to lay eye on something, to notice something
шинчам ӱмырешлан кумаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to close ones eyes forever, to die
шинчам ӱмырешлан петыраш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to close ones eyes forever, to die
шинчам шуйкалаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to look with hazy eyes (when drunk)
шинчаш верешташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчаш возаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчаш керылташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчаш логалаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчаш тӱкнаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчаш пернаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчаш перныше     {пале мут}     {set phrase} noticeable, prominent
шинчаш шӱвалаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to spit in somebody's eye, to spit in somebody's face
шинчашке возаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчашке керылташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчашке кончаш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to show one's face
шинчашке кояш огыл     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to show one's face
шинчашке кӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
шинчашке логалаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчашке пернаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчашке тӱкнаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
шинчашке шӱвалаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to spit in somebody's eye, to spit in somebody's face
шке шинча дене     {наречий}     {set phrase} with one's own eyes, directly
шке шинчалан ӱшанаш огыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to believe one's eyes, to scarcely believe one's eyes
2.     look, glance, gaze, eyes
шинчам кусараш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shift one's gaze, to turn one's eyes
шинчам кораҥдаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to avert one's eyes
3.     {ботанике} eye (on surface of potato)
4.     hole, opening
шокте шинча     {лӱм мут}     hole in a sieve
5.     {вончештарыме} the eyes, viewpoint, view
йоча шинча дене вискалаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to measure things with the eyes of a child
6.     {куэм паша} loop, knot (in warp)
7.     {компьютер} cell
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
шинча мазь     {лӱм мут}     oculentum
шинча нерв     {лӱм мут}     optic nerve
шинча пундаш     {лӱм мут}     fundus of the eye
шинча тӱс     {лӱм мут}     eye color
шинча чер     {лӱм мут}     eye disease

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже