Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
šokšešta•m
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to warm oneself, to warm up
šokše•št kije•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be in a fever, to have a fever, to run a temperature
šokše•štə̑n kije•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be in a fever, to have a fever, to run a temperature
šo•kšo č́aj de•ne šokšešta•m     {икымше спряжениян глагол}     to warm oneself with hot tea
2.     to become warm, to get warm
izi• koŋga• de•ne pač́e•r šokše•šte     {ойлончо}     the flat became warm with the small stove
3.     {вончештарыме} to go red, to flush, to burn, to flame up (e.g., face)
č́uri•jže šokše•šte     {ойлончо}     his/her face went red
4.     {вончештарыме} to become impassioned, to fly into a passion, to work oneself up, to get worked up
ara•m ida• šokše•št     {ойлончо}     don't get worked up over nothing
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// šokše•št(ə̑n) kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Serge• šokše•št ka•jə̑š, ške•nžə̑m ške βursa•š tüŋa•l'e     {ойлончо}     Serge flew into a passion and started cursing himself
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šo•kšo

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже