Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ʃuraltem
{кокымшо спряжениян глагол} {ик гана ышталтше } [Generate paradigm]
1.     {переходный} to stick in, to poke in, to prod in, to jab in
kyzəm ysteləʃ ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stick a knife into the table
tojam mlandəʃ ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stick a stick in the ground
ʃaɲəkəm kaβanəʃ ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stick a pitchfork into a haystack
2.     to prick, to stab, to pierce, to wound (with something sharp)
ala ija ʃuralten     {муткылдыш}     what on earth got into him/her, what possessed him/her, what on earth possessed him/her
ala-mo məjəm ʃuraltəʃ     {муткылдыш}     something possessed me, something made me do it
ala-mogaj ija ʃuralten     {муткылдыш}     what on earth got into him/her, what possessed him/her, what on earth possessed him/her
tudəm jolagaj ʃuraltəʃ     {муткылдыш}     (s)he was overcome by laziness
ket͡ɕ ʃint͡ɕam tolən ʃuraltəʃt     {муткылдыш}     it's pitch-black, you cannot see your hand before your face
mo ija ʃuralten     {муткылдыш}     what on earth got into him/her, what possessed him/her, what on earth possessed him/her
parɲa ʃuraltaʃ βer kodən ogəl     {муткылдыш}     there's no room whatsoever
parɲa ʃuraltaʃ βer uke     {муткылдыш}     there's no room whatsoever
parɲa ʃuralten ok koj     {муткылдыш}     it's pitch-black, you cannot see your hand before your face
ypʃ nerəm ʃuralta     {муткылдыш}     the smell hits your nose
ʃint͡ɕam ʃuraltaʃ ok koj     {муткылдыш}     it's pitch-black, you cannot see your hand before your face
ʃint͡ɕam ʃuraltaʃat ok koj     {муткылдыш}     it's pitch-black, you cannot see your hand before your face
ʃint͡ɕam ok ʃuralte     {муткылдыш}     it won't hurt, it can't hurt
bulaβke dene ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to prick with a pin
ʃtək dene ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stab with a bayonet
3.     to hit, to strike, to knock
iktaʒ-køm tup gət͡ɕʃe ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to hit someone on the back
kəɲerβuj dene ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jab with one's elbow
4.     to shove, to thrust, to stick in, to put
kysenəʃ oksam ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stick money in one's pocket
5.     to slip (someone money), to give something as a bribe
tudo tøralan oksam ʃuralten     {ойлончо}     (s)he slipped the functionary some money
6.     {личный огыл} to sting, to stab (pain)
ʃymeməm t͡ɕot ʃuralta     {ойлончо}     I've got a stabbing pain in my heart
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ʃuralten koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// ime dene parɲam ʃuralten koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to prick one's finger with a needle

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже