Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ʃym ː
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} heart
t͡ɕerle ʃym     {лӱм мут}     sick heart, diseased heart
2.     {вончештарыме} heart, soul
iktaʒ-mo ʃyməm pəzəra     {муткылдыш}     something is weighing on his/her heart
peʃ kelgən ʃyməm tarβaten     {ойлончо}     to move somebody deeply
tidən βert͡ɕ ʃymʒø jyla     {муткылдыш}     his/her heart aches about it, (s)he is sick at heart about it; (s)he wants it badly
tidən βert͡ɕ ʃymʒø korʃta     {муткылдыш}     his/her heart aches about it, (s)he is sick at heart about it
ʃymem βerəʃte ogəl     {муткылдыш}     I am worried sick, I am awfully worried
ʃymem βurgəʒeʃ     {муткылдыш}     I'm anxious, I'm worried, I'm uneasy
ʃymem jykʃa     {муткылдыш}     I don't care about it, it doesn't appeal to me, I'm not interested
ʃymʒø kogargen koʃteʃ     {муткылдыш}     his/her heart aches, (s)he is sick at heart
ʃymʒø korʒeʃ     {муткылдыш}     (s)he is suffering
ʃymʒø kyʒgemən     {муткылдыш}     (s)he has become indifferent, (s)he has become callous
ʃym lektən βot͡ɕʃaʃ gaj kəra     {муткылдыш}     (s)he's upset, his/her heart is beating like mad
ʃymem luʃken     {муткылдыш}     I felt relieved
ʃymʒø meraŋ pot͡ɕ gaj t͡ɕətəra     {муткылдыш}     (s)he is shaking in his/her boots
ʃymʒø meraŋ pot͡ɕla t͡ɕətəra     {муткылдыш}     (s)he is shaking in his/her boots
ʃymʒø nøltalteʃ     {муткылдыш}     (s)he's rejoicing, his/her mood is brightening
ʃymʒø ok numal     {муткылдыш}     his/her heart is not in it; (s)he can't take it, it's too much for him/her
ʃymem tidən deke ok ʃupʃ     {муткылдыш}     I have a distaste for it, I feel no sympathy, I'm not interested in it, I don't care for it, it doesn't appeal to me
ʃymʒø iktaʒ-mo det͡ɕ pørtəleʃ     {муткылдыш}     (s)he lost interest in something, (s)he cooled off towards something
ʃymʒø pørdeʃ     {муткылдыш}     (s)he is seething, (s)he is fuming
ʃymem pudərana     {муткылдыш}     I'm anxious, I'm worried, I'm upset
ʃymʒø ruj t͡ɕut͡ɕən     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymem ryp lije     {муткылдыш}     I felt anxious, my heart missed a beat
ʃymʒø ryp t͡ɕut͡ɕən     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymʒø ʃelən     {муткылдыш}     (s)he was envious
ʃymʒø ʃoleʃ     {муткылдыш}     (s)he is seething, his/her heart is on fire
ʃymʒø ʃorək pot͡ɕ gaj t͡ɕətəra     {муткылдыш}     (s)he is shaking in his/her boots
ʃymʒø ʃorək pot͡ɕla t͡ɕətəra     {муткылдыш}     (s)he is shaking in his/her boots
ʃymʒø ʃuj t͡ɕut͡ɕən     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymʒø ʃula     {муткылдыш}     his/her heart is melting, (s)he's touched, (s)he's moved
ʃymem tidən deke ʃupʃeʃ     {муткылдыш}     I am drawn to it, I am attracted to it
ʃymʒø ʃym olməʃto ogəl     {муткылдыш}     (s)he is troubled, (s)he is anxious, (s)he's worried sick
ʃymeʃəʒe izin-kugun t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he is restless, (s)he is anxious
ʃymeʃəʒe jyʃtən-ʃokʃən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he feels hot and cold all over, (s)he is alarmed, (s)he is extremely agitated
ʃymeʃem kyt͡ɕəmən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     I'm uncomfortable, I'm not satisfied, I don't like it
ʃymeʃəʒe lapkan t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he's depressed, (s)he's down, (s)he's offended, (s)he's feeling remorse
ʃymeʃem piʒeʃ     {муткылдыш}     it's to my taste, it's to my liking, it appeals to me
ʃymeʃəʒe ruj t͡ɕut͡ɕən     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymeʃəʒe ʃuj t͡ɕut͡ɕən     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymeʃ ʃyʃmyj     {муткылдыш}     it's a joy, it's a pleasure, it gives (me) peace
ʃymeʃem ʃəgərən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     my heart aches, I'm sick at heart
ʃymʒəlan izin-kugun t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he is restless, (s)he is anxious
ʃymʒəlan jyʃtən-ʃokʃən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he feels hot and cold all over, (s)he is alarmed, (s)he is extremely agitated
ʃymʒəlan kaɲəsərən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he's feeling uncomfortable, (s)he's distressed
ʃymlan kyzø dene kerme gaj lijeʃ     {муткылдыш}     it's like a stab to the heart
ʃymlan kyzø dene kerme gaj t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     it's like a stab to the heart
ʃymlan kyzø dene ʃuraltəme gaj lijeʃ     {муткылдыш}     it's like a stab to the heart
ʃymlan kyzø dene ʃuraltəme gaj t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     it's like a stab to the heart
ʃymemlan kyt͡ɕəmən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     I'm uncomfortable, I'm not satisfied, I don't like it
ʃymʒəlan lapkan t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     (s)he's depressed, (s)he's down, (s)he's offended, (s)he's feeling remorse
ʃymemlan ɲəge-ɲugo t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     I'm getting anxious, I'm getting restless, I'm getting uneasy
ʃymʒəlan ruj t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymemlan ryp lije     {муткылдыш}     I felt anxious, my heart missed a beat
ʃymʒəlan ʃuj t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     his/her heart missed a beat, his/her heart jumped
ʃymemlan ʃyʃmyj     {муткылдыш}     it's a joy, it's a pleasure, it gives me peace
ʃymemlan ʃəgərən t͡ɕut͡ɕeʃ     {муткылдыш}     my heart aches, I'm sick at heart
ʃymeməm iʃa     {муткылдыш}     my heart aches, I'm sick at heart
ʃyməʃkəʒø ʃuən     {муткылдыш}     it's gotten to him/her, it's worn him/her down
ʃyməʃtəʒø ky     {муткылдыш}     there's a weight on his/her heart, his/her heart is heavy
ʃyməʃtem ulo     {муткылдыш}     it's eating at my heart, it's lying heavy on my heart, it's gnawing at my heart
aβa ʃym     {лӱм мут}     a mother's heart
jøratəʃe ʃym     {лӱм мут}     loving heart
ulo ʃym dene     {наречий}     {set phrase} with all one's heart, sincerely; {set phrase} willingly, readily, gladly
ulo ʃym dene iktaʒ-molan jəβərtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to be happy from the bottom of one's heart
ulo ʃyməm puem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to give one's heart to something, to put one's heart into something
ulo ʃyməm pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to give one's heart to something, to put one's heart into something
ʃym βoʃt     {наречий}     {set phrase} with all one's heart, whole-heartedly, from the bottom of one's heart
ʃym βurgəʒ     {наречий}     {set phrase} excitedly, anxiously
ʃym βurgəʒən     {наречий}     {set phrase} excitedly, anxiously
ʃym gət͡ɕ lekʃe     {пале мут}     {set phrase} cordial
ʃym pəten     {наречий}     {set phrase} passionately, with passion, ardently, from the bottom of one's heart, in all the fibers of one's being, with all one's heart
ʃym semeʃ     {наречий}     {set phrase} to one's liking, to one's taste; {set phrase} sincerely, frankly, candidly, heart-to-heart
ʃym semən     {наречий}     {set phrase} to one's liking, to one's taste; {set phrase} sincerely, frankly, candidly, heart-to-heart
ʃym uten     {наречий}     {set phrase} from the bottom of one's heart, sincerely, with full sincerity; {set phrase} hysterically, very loudly (cry, scream, laugh)
ʃym uten βoʃtəlam     {икымше спряжениян глагол}     to have a good laugh, to laugh heartily
ʃym uten kajen     {наречий}     {set phrase} from the bottom of one's heart, sincerely, with full sincerity; {set phrase} hysterically, very loudly (cry, scream, laugh)
ʃym yʒmø pot͡ɕeʃ     {наречий}     {set phrase} voluntarily, following the call of one's heart
ʃym ʃolən     {наречий}     {set phrase} anxiously, impatiently
ʃym ʃulen     {наречий}     {set phrase} with pleasure, with joy, with feeling, with spirit, putting one's heart into it, with great attention
ʃymeʃ βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to engrave oneself on someone's heart, to etch oneself in someone's memory
ʃymeʃ kelge kəʃam kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave a deep impression on somebody
ʃymeʃ kyzəm keram     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to thrust a knife into somebody's heart
ʃymeʃ kyzəm ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to thrust a knife into somebody's heart
ʃymeʃ logalʃe     {пале мут}     {set phrase} touching, moving
ʃymeʃ pernem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to touch someone deeply, to move deeply; {set phrase} to remain in someone's memory, to engrave oneself in someone's heart
ʃymeʃ piʒam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
ʃymeʃ piʒʃe     {пале мут}     {set phrase} attractive, pleasant, pleasing
ʃymeʃ piʒʃe tys     {лӱм мут}     attractive appearance
ʃymeʃ piʒdəme     {пале мут}     {set phrase} not to one's liking, disagreeable, unpleasant
ʃymeʃ piʒʃe     {пале мут}     {set phrase} attractive, appealing, pleasant
ʃymeʃ pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to take something to heart
ʃymlan kelʃəʃe     {пале мут}     {set phrase} pleasing, pleasant
ʃymlan liʃəl     {пале мут}     {set phrase} close to one's heart, dear to one's heart, dear, intimate
ʃymlan liʃəl joltaʃ     {лӱм мут}     close friend
ʃymlan liʃəl kutərəmaʃ     {лӱм мут}     intimate conversation, heart-to-heart talk
ʃymlan pernem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to touch someone deeply, to move deeply; {set phrase} to remain in someone's memory, to engrave oneself in someone's heart
ʃyməm jylaltarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cause anxiety, to cause worry, to cause unease
ʃyməm jylaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cause anxiety, to cause worry, to cause unease
ʃyməm kogartem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cause anxiety, to cause worry, to cause unease
ʃyməm kot͡ɕkam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to wear out, to exhaust, to cause mental suffering, to torment
ʃyməm kyrəʃtam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to rend somebody's heart, to harrow somebody's soul
ʃyməm nultem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to gnaw at someone's heart, to torment
ʃyməm pot͡ɕam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to open one's heart, to talk candidly about one's thoughts and feelings; {set phrase} to open one's heart, to declare one's love
ʃyməm pot͡ɕən     {наречий}     {set phrase} frankly, candidly, openly, sincerely
ʃyməm pudəratem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to reopen old sores, to torment, to disturb
ʃyməm pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put one's heart into something, to put one's heart and soul into something
ʃyməm saβərem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to win somebody over, to charm
ʃyməm sorləklem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to hold back, not to give in (to feelings)
ʃyməm tarβatem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to touch, to move, to pluck someone's heartstring
ʃyməm turʒam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to reopen old sores, to torment, to disturb
ʃyməʃ βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to engrave oneself on someone's heart, to etch oneself in someone's memory
ʃyməʃ logalam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to touch someone deeply, to move deeply; {set phrase} to remain in someone's memory, to engrave oneself in someone's heart
ʃyməʃ logalʃe     {пале мут}     {set phrase} biting, caustic
ʃyməʃ logalʃe zamet͡ɕanij     {лӱм мут}     caustic remark
ʃyməʃ logalʃe palemdəmaʃ     {лӱм мут}     caustic remark
ʃyməʃ nalam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to take something to heart
ʃyməʃ pernem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to touch someone deeply, to move deeply; {set phrase} to remain in someone's memory, to engrave oneself in someone's heart
ʃyməʃ piʒdəme     {пале мут}     {set phrase} not to one's liking, disagreeable, unpleasant
ʃyməʃ pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to take something to heart
ʃyməʃkø βitarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pester, to vex, to wear someone out
ʃyməʃkø βitem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to agitate, to upset, to go to someone's heart; {set phrase} to bore, to tire, to exhaust, to vex
ʃyməʃkø ij koməʎam pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to alienate someone, to estrange someone
ʃyməʃkø ijəm pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to alienate someone, to estrange someone
ʃyməʃkø kyzəm keram     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to thrust a knife into somebody's heart
ʃyməʃkø kyzəm ʃuraltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to thrust a knife into somebody's heart
ʃyməʃkø ʃuktem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to plague, to pester, to wear out; {set phrase} to leave a strong impression, to have a great effect on somebody
ʃyməʃtø ij koməʎam ʃiʒam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to feel alienated, to feel estranged
ʃyməʃtø ijəm ʃiʒam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to feel alienated, to feel estranged
ʃyməʃtø kijəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to keep in one's heart, not to forget
ʃyməʃtø kondəʃtam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to keep in one's heart, not to forget
ʃyməʃtø kyzø     {лӱм мут}     {set phrase} like a knife thrust into one's heart, like a stab in the heart
ʃyməʃtø kyzø gaj     {наречий}     {set phrase} like a knife thrust into one's heart, like a stab in the heart
ʃyməʃtø numal koʃtam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to bear a grudge against someone, to have hard feelings towards someone, to be angry with somebody
ʃyməʃtø numalən koʃtam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to bear a grudge against someone, to have hard feelings towards someone, to be angry with somebody
3.     {вончештарыме} heart, sympathy, empathy, kindness
jeŋən ojgəʒ deke ʃym     {лӱм мут}     sympathy for someone's sorrow
4.     {вончештарыме} heart, center (A.E.), centre (B.E.)
marij elən ʃymʒø - joʃkar-ola     {ойлончо}     Yoshkar-Ola is the heart of Mari El
elən ʃymʒø     {лӱм мут}     heart of the country
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
iktaʒ-kølan ʃym jøsəm kalasen puem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour out one's heart to somebody
ʃym βyrgorno     {лӱм мут}     {анатомий} cardiac vein
ʃym βyrgorno petəraltmaʃ     {лӱм мут}     {медицине} myocardial infarction
ʃym βyrgorno puʒləmaʃ     {лӱм мут}     {медицине} myocardial infarction
ʃym βyrgornəβoʒ     {лӱм мут}     {анатомий} conus arteriosus
ʃym joltaʃ     {лӱм мут}     bosom friend, best friend
ʃym jøsø     {лӱм мут}     heartache, grief
ʃym kuʎtur     {лӱм мут}     spiritual culture
ʃym kərəmaʃ     {лӱм мут}     heartbeat
ʃym kərəme jyk     {лӱм мут}     heart sound
ʃym pagar     {лӱм мут}     {анатомий} ventricle
ʃym paʃa     {лӱм мут}     affairs of the heart, matters of the heart
ʃym taŋ     {лӱм мут}     bosom friend, best friend
ʃym t͡sikl     {лӱм мут}     {анатомий} cardiac cycle
ʃym t͡ɕer     {лӱм мут}     heart disease, cardiac disease
ʃym t͡ɕogaʃəl     {лӱм мут}     {анатомий} cardiac muscle
ʃym ʃiʒmaʃ     {лӱм мут}     cordial feelings

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже