Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
шӱташ (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to pierce, to puncture, to cut through, to make a hole in, to drill through, to bore through
вакым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut an ice hole
вуйым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to concern, to worry
оҥам шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to drill a hole into a board
рожым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to make a hole, to drill a hole
ушым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to concern, to worry
чоным вошт шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pierce someone's heart, to cause someone severe pain
шинчам ок шӱтӧ     {муткылдыш}     it wouldn't be a bad idea, it wouldn't be out of place, it wouldn't be amiss, it would do no harm
шӱм-чоным шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pierce someone's heart, to cause someone severe pain
шӱмым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pierce someone's heart, to cause someone severe pain
шӱтен йӱшаш гай ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to stare, to gawk
шӱтен ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pierce with one's eyes, to pierce with one's gaze
шӱтышаш гай ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pierce with one's eyes, to pierce with one's gaze
шӱтышаш семын ончаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pierce with one's eyes, to give a piercing look
2.     to eat away, to gnaw away, to gnaw at, to corrode, to make holes in, to bore
сӧсна омсам шӱтен     {ойлончо}     the pig gnawed at the door
шукш пырням шӱтен     {ойлончо}     worms have eaten holes into the log
3.     {вончештарыме} to pierce, to go through, to penetrate, to shoot through (e.g., light)
пычкемышым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to pierce the darkness
4.     to unbind, to undo, to untwine, to untwist
кандырам шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to untwine a rope
кылдышым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to undo a knot
мундырам шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to unwind a ball of string
ӱппунемым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to untwine a braid
--"СТИЛЬ"--> рончаш (-ем)
5.     to dismantle, to take apart, to disassemble, to demolish, to break apart, to tear down
пӧртым шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to tear down a house
--"СТИЛЬ"--> пужаш (-ем)
6.     {составной глаголышто} (marks activity that creates a hole, coupled with transitive verbs)
йӱлалтен шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to burn a hole, to burn through
пургед шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to pick a hole in
пурлын шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to bite through
пурын шӱташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to gnaw through, to bite through
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// шӱтен каяш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
пуля шӱм воктечше шӱтен каен     {ойлончо}     the bullet penetrated near his/her heart
// шӱтен колташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// пуда дене оҥам шӱтен колташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to pierce a board with a nail
// шӱтен лекташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
пуда йолжым шӱтен лектын     {ойлончо}     the nail pierced his/her foot

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже