Mari-English Dictionary
Logowww.mari-language.com:

Mari-English Dictionary

Reset | Instructions | Morphological Analyzer

   ● Mari → English ○ Mari ← English ○ Mari ⇆ English
Search: ● Whole Words ○ All Matches ☑ Search Subentries
Stress, Palatalness: ● Extra Characters (•, ') ○ Bold/Italics ○ Do Not Annotate
Orthography: ○ Cyrillic ● UPA ○ IPA
Ordering: ● Alphabetical ○ Reverse
šüškə̑lta•m
{verb I} [Generate paradigm]
1.     {intransitive} to crowd, to fill, to fill up
aβto•busə̑š ka•lə̑k šü•škə̑ltə̑n     {sentence}     people crowded into the bus
βera•ndə̑š lum šü•škə̑ltə̑n     {sentence}     snow filled the porch
2.     to penetrate, to enter, to get in, to come through
pe•le pe•tə̑rə̑me okna•ške ke•č́e šüškə̑lte•š     {sentence}     sunlight is coming through the half-closed window
3.     to penetrate, to come through, not to be blocked, to get in, to reach
ka•rme ne•rə̑š šüškə̑lte•š     {sentence}     the fly got into his/her nose
4.     to force one's way in, to burst in
kapka•š šüškə̑lta•m     {verb I}     to force one's way through a gate
5.     to squeeze oneself through, to push oneself through, to squeeze oneself up to, to press up to, to press against
joč́a•-βlak törza•ške šü•škə̑ltə̑t     {sentence}     the children are pressing themselves up to the window
o•nč́ə̑ko šüškə̑lta•m     {verb I}     to cut in line
6.     to invade, to overfall
tušma•n el kö•rgə̑škö šü•škə̑ltə̑n     {sentence}     the enemy overfell the country
7.     to move, to advance, to make one's way, to press
keč́-moga•j ne•lə̑lə̑k βaštare•š šüškə̑lta•m     {verb I}     to press on against all hardships
8.     {figuratively} to interfere, to poke one's nose in, to butt in, to meddle, to intrude
mutlanə̑ma•ške šüškə̑lta•m     {verb I}     to butt into a conversation
9.     {figuratively} to enter (someone's mind)
βujə̑ške•m türlə̑ža•t šüškə̑lte•š     {sentence}     various things come to mind
~ COPULATIVE CONVERB CONSTRUCTIONS ~
/ šü•škə̑lt(ə̑n) pure•m     {verb II}     (in)
/ ikta•ž-kö de•ke šü•škə̑lt pure•m     {verb II}     to burst in on someone
~ ASPECTUAL CONVERB CONSTRUCTIONS ~
// šü•škə̑lt(ə̑n) šinč́a•m     {verb I}     {perfective} (see above)
ta•βə̑š todə̑šta•ltše ukš šü•škə̑lt šinč́ə̑n     {sentence}     broken branches filled up the well
--"PARENT"--> šüška•m

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{intransitive}◌◌<◌/span>◌tocrowd,◌tofill,◌tofillup◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌aβtobusə̑škalə̑kšüškə̑ltə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌peoplecrowdedintothebus◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌βerandə̑šlumšüškə̑ltə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌snowfilledtheporch◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topenetrate,◌toenter,◌togetin,◌tocomethrough◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌pelepetə̑rə̑meoknaškekeč́ešüškə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌sunlightiscomingthroughthehalf-closedwindow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topenetrate,◌tocomethrough,◌nottobeblocked,◌togetin,◌toreach◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌karmenerə̑ššüškə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theflygotintohis/hernose◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toforceone'swayin,◌toburstin◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kapkaššüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toforceone'swaythroughagate◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosqueezeoneselfthrough,◌topushoneselfthrough,◌tosqueezeoneselfupto,◌topressupto,◌topressagainst◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌joč́a-βlaktörzaškešüškə̑ltə̑t◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thechildrenarepressingthemselvesuptothewindow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌onč́ə̑košüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocutinline◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toinvade,◌tooverfall◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌tušmanelkörgə̑šköšüškə̑ltə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theenemyoverfellthecountry◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌7◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomove,◌toadvance,◌tomakeone'sway,◌topress◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌keč́◌-mogajnelə̑lə̑kβaštareššüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topressonagainstallhardships◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌8◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tointerfere,◌topokeone'snosein,◌tobuttin,◌tomeddle,◌tointrude◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mutlanə̑maškešüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobuttintoaconversation◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌9◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toenter◌/#chm">[Search forvo.com for pronunciation]





Report a mistake/Make a comment

Feedback

Read first
Your name:
Your e-mail (optional):
Your password (optional):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 August 2023