Mari-English Dictionary
Logowww.mari-language.com:

Mari-English Dictionary

Reset | Instructions | Morphological Analyzer

   ● Mari → English ○ Mari ← English ○ Mari ⇆ English
Search: ● Whole Words ○ All Matches ☑ Search Subentries
Stress, Palatalness: ○ Extra Characters (•, ') ● Bold/Italics ○ Do Not Annotate
Orthography: ● Cyrillic ○ UPA ○ IPA
Ordering: ○ Alphabetical ● Reverse
эртыше
{adjective} {noun} [Generate paradigm]
1.     past, last, former
тиде уже эртыше     {sentence}     it is a thing of the past
эртыше жап     {noun}     {set phrase} {linguistics} past tense, past, preterite
икымше кужун эртыше жап     {noun}     {linguistics} third compound past, first periphrastic perfect
икымше шаҥге эртыше жап     {noun}     {linguistics} first compound past, first periphrastic perfect
икымше эртыше жап     {noun}     {linguistics} first past tense, first preterite
кокымшо кужун эртыше жап     {noun}     {linguistics} fourth compound past, second periphrastic perfect
кокымшо шаҥге эртыше жап     {noun}     {linguistics} second compound past, second periphrastic imperfect
кокымшо эртыше жап     {noun}     {linguistics} second past tense, second preterite
эртыше ий     {noun}     last year, past year
эртыше ийлаште     {adverb}     in the last few years
эртыше ийын     {adverb}     last year
эртыше кече-влак     {noun}     days gone by
эртыше урокын     {adverb}     last lesson, in the last lesson
2.     passing, passing by
эртыше калык     {noun}     people passing by
3.     the past, that which has passed
эртышым мӧҥгеш пӧртылташ ок лий     {phrase}     you can't bring back the past, you can't turn back time
эртыше нерген ойлаш (-ем)     {verb II}     to talk about the past
эртышым мондаш огыл     {verb II – negative}     not to forget the past
эртышым укемдаш (-ем)     {verb II}     to deny the past
эртышым шарналташ (-ем)     {verb II}     to remember the past, to reminisce
эртышым шарныкташ (-ем)     {verb II}     to remind of the past
4.     passer-by
эртыше деч йодаш (-ам)     {verb I}     to ask a passer-by
эртыше-влакым ончаш (-ем)     {verb II}     to look at passers-by
--"PARENT"--> эрташ (-ем)

◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌past,◌last,◌former◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌тидеужеэртыше◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌itisathingofthepast◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌pasttense,◌past,◌preterite◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌икымшекужунэртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌thirdcompoundpast,◌firstperiphrasticperfect◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌икымшешаҥгеэртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌firstcompoundpast,◌firstperiphrasticperfect◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌икымшеэртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌firstpasttense,◌firstpreterite◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌кокымшокужунэртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌fourthcompoundpast,◌secondperiphrasticperfect◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌кокымшошаҥгеэртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌secondcompoundpast,◌secondperiphrasticimperfect◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌кокымшоэртышежап◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{linguistics}◌◌<◌/span>◌secondpasttense,◌secondpreterite◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышеий◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌lastyear,◌pastyear◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышеийлаште◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌inthelastfewyears◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышеийын◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌lastyear◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышекече-влак◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌daysgoneby◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышеурокын◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌lastlesson,◌inthelastlesson◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌passing,◌passingby◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышекалык◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌peoplepassingby◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thepast,◌thatwhichhaspassed◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышыммӧҥгешпӧртылташоклий◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌youcan'tbringbackthepast,◌youcan'tturnbacktime◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌эртышенергенойлаш◌/#chm">[Search forvo.com for pronunciation]





Report a mistake/Make a comment

Feedback

Read first
Your name:
Your e-mail (optional):
Your password (optional):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 August 2023