Logowww.mari-language.com:
Главная » Инструменты для текстового корпуса » Oŋaj marij jə̑lme » 16: Saj uβer

Инструменты для текстового корпуса - Oŋaj marij jə̑lme - 16: Saj uβer

Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Serge: - Eč́an, Anuš, te šket ulə̑da mo?
Aβada kuš kajen?

Eč́an: - Aβaj ale paša gə̑č́ pörtə̑lə̑n ogə̑l.

Serge: - Joč́a-βlak, mə̑jə̑n tə̑landa saj uβer ulo.
Erla gə̑č́ mə̑jə̑n otpusk tüŋaleš, me č́ə̑lanat jalə̑ške kajena.

Anuš: - Ura!
Koβaj den koč́aj deke kajena.
Elnetə̑š jüštə̑laš, kol kuč́aš kajena.

Serge: - Lə̑planə̑za, lə̑planə̑za.
Aβada toleš, βara č́ə̑la kutə̑ren nalə̑na.
A-a, teβe tudo tolešat.

Jelu: - Mo te peš kugu jükə̑n kutə̑reda?
Mo lijə̑n, umə̑ltarə̑za?
Mə̑j nimomat umə̑len om kert.

Serge: - Nimat lijə̑n ogə̑l, Jelu.
Joč́a-βlak jalə̑š kajə̑mə̑lan köra jə̑βə̑rtenə̑t.
Mə̑j otpuskə̑m nalə̑nam.

Jelu: - O, tidə̑že motkoč́ saj.
Tugeže jalə̑š kajaš jamdə̑laltman.
Anuš, küleš modə̑šetə̑m pogo.
Eč́an, kol kuč́ə̑mo üzgaretə̑m jamdə̑le.

Eč́an: - Ač́ij, mə̑j niguze eŋə̑rə̑m muə̑n om kert.

Serge: - Škaf šeŋgelne kə̑č́al onč́o, ala tušto?

Eč́an: - Škaf šeŋgelne uke.

Serge: - Tugeže omsa βoktene.

Jelu: - Serge, koβaj den koč́ajlan jokmam pə̑štaš monden otə̑l?

Serge: - Uke, monden omə̑l, pə̑štenam.

Jelu: - Nu, ə̑nde č́ə̑la pogə̑šna.
Iktaž-mom mondə̑šna gə̑nat, βes gana naŋgajen kertə̑na.
Erla erden erak tarβanen kajena.


Sajə̑n kajə̑za!
Kornə̑da pialan lijže!
– Sajə̑n kodsa!



Admin login:

[Search]


16: Saj uβer - 1


Serge: - Eč́an, Anuš, te šket ulə̑da mo?

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Eč́an,
Eč́an
Eč́an
Echan
na
Anuš,
Anuš
Anuš
Anush
na
te
te
te
2PL
pr
šket
šket
šket
alone
ad/av/pa
ulə̑da
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Serge: Echan, Anush, are you alone?


16: Saj uβer - 2


Aβada kuš kajen?

Aβada
Aβa-da
aβa-da
mother-2PL
no-poss
kuš
kuš
kuš
where
av/co/pr
kajen?
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers

Where did your mother go?


16: Saj uβer - 3


Eč́an: - Aβaj ale paša gə̑č́ pörtə̑lə̑n ogə̑l.

Eč́an: -
Eč́an
Eč́an
Echan
na
Aβaj
Aβaj
aβaj
mother
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
paša
paša
paša
work
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
pörtə̑lə̑n
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pörtə̑lə̑n
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Echan: Mom hasn't returned from work yet.


16: Saj uβer - 4


Serge: - Joč́a-βlak, mə̑jə̑n tə̑landa saj uβer ulo.

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Joč́a-βlak,
Joč́a-βlak
joč́a-βlak
child-PL
no-num
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
uβer
uβer
uβer
news
no
ulo.
ulo
ulo
is
ad/no/vb

Serge: Children, I have good news for you.


16: Saj uβer - 5


Erla gə̑č́ mə̑jə̑n otpusk tüŋaleš, me č́ə̑lanat jalə̑ške kajena.

Erla
Erla
erla
tomorrow
ad/av/no
Erla
Er-la
er-la
morning-COMP
ad/av/no-case
Erla
Er-la
er-la
morning-PL
ad/av/no-num
Erla
Er-la
er-la
morning-STR
ad/av/no-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
otpusk
otpusk
otpusk
vacation
no
tüŋaleš,
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
me
me
me
1PL
pr
č́ə̑lanat
č́ə̑la -n -at
č́ə̑la -n -at
everything -GEN-and
pr -case-enc
jalə̑ške
jal-ə̑ške
jal-ške
village-ILL
no-case
kajena.
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers

My vacation starts tomorrow, we'll all go to the countryside.


16: Saj uβer - 6


Anuš: - Ura!

Anuš: -
Anuš
Anuš
Anush
na
Ura!
Ura
ura
restless
ad
Ura!
Ura
ura
hurray!
in/no
Ura!
Ur-a
uro-a
bury-3SG
vb2-pers

Anush: Hurray!


16: Saj uβer - 7


Koβaj den koč́aj deke kajena.

Koβaj
Koβaj
koβaj
grandmother
no
den
den
den
and
co
koč́aj
koč́aj
koč́aj
grandfather
no
deke
deke
deke
to
po
kajena.
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers

We'll go and see grandma and grandpa


16: Saj uβer - 8


Elnetə̑š jüštə̑laš, kol kuč́aš kajena.

Elnetə̑š
Elnet-ə̑š
Elnet
Ilet-ILL
pn-case
jüštə̑laš,
jüštə̑l-aš
jüštə̑l-aš
bathe-INF
vb1-inf
jüštə̑laš,
jüštə̑-la
jüštö-la
cold-PL-ILL
ad/no-num-case
jüštə̑laš,
jüštə̑-la
jüštö-la-eš
cold-PL-LAT
ad/no-num-case
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
kajena.
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers

We'll go swim in the Ilet and catch fish.


16: Saj uβer - 9


Serge: - Lə̑planə̑za, lə̑planə̑za.

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Lə̑planə̑za,
Lə̑planə̑-za
lə̑plane-za
calm.down-IMP.2PL
vb2-mood.pers
lə̑planə̑za.
lə̑planə̑-za
lə̑plane-za
calm.down-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Serge: Calm down, calm down.


16: Saj uβer - 10


Aβada toleš, βara č́ə̑la kutə̑ren nalə̑na.

Aβada
Aβa-da
aβa-da
mother-2PL
no-poss
toleš,
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš,
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kutə̑ren
kutə̑r-en
kutə̑ro-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kutə̑ren
kutə̑r-en
kutə̑ro-en
talk-CVB
vb2-adv
nalə̑na.
nal'ə̑-na
nal'e-na
soft.red.clay-1PL
no-poss
nalə̑na.
nal-ə̑na
nal-na
take-1PL
vb1-pers

Your mother will come, and then we'll talk about everything.


16: Saj uβer - 11


A-a, teβe tudo tolešat.

A-a,
A-a
a-a
X
in
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tolešat.
tol'-eš-at
tol'-eš-at
tarred.roofing.paper-LAT-and
no-case-enc
tolešat.
tol-eš-at
tol-eš-at
come-3SG-and
vb1-pers-enc

Ah, and there she comes.


16: Saj uβer - 12


Jelu: - Mo te peš kugu jükə̑n kutə̑reda?

Jelu: -
Jelu
Jelu
Yelu
na
Mo
Mo
mo
what
ad/av/pa/pr
te
te
te
2PL
pr
peš
peš
peš
very
av
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
jükə̑n
jükə̑n
jükə̑n
loudly
av
jükə̑n
jük-ə̑n
jük-n
voice-GEN
no-case
kutə̑reda?
kutə̑r-eda
kutə̑ro-eda
talk-2PL
vb2-pers

Yelu: What're you talking about in a loud voice?


16: Saj uβer - 13


Mo lijə̑n, umə̑ltarə̑za?

Mo
Mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
umə̑ltarə̑za?
umə̑ltarə̑-za
umə̑ltare-za
explain-IMP.2PL
vb2-mood.pers

What happened, explain?


16: Saj uβer - 14


Mə̑j nimomat umə̑len om kert.

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
nimomat
ńimom-at
ńimom-at
nothing-and
pr-enc
nimomat
ńimo-m-at
ńimo-m-at
nothing-ACC-and
ad/av/pr-case-enc
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-CVB
vb2-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

I can't understand a thing.


16: Saj uβer - 15


Serge: - Nimat lijə̑n ogə̑l, Jelu.

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Nimat
Nimat
nimat
nothing
pr
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Jelu.
Jelu
Jelu
Yelu
na

Serge: Nothing happened, Yelu.


16: Saj uβer - 16


Joč́a-βlak jalə̑š kajə̑mə̑lan köra jə̑βə̑rtenə̑t.

Joč́a-βlak
Joč́a-βlak
joč́a-βlak
child-PL
no-num
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
kajə̑mə̑lan
kajə̑mə̑-lan
kajə̑me-lan
walking-DAT
ad-case
kajə̑mə̑lan
kajə̑mə̑-la-n
kajə̑me-la-n
walking-PL-GEN
ad-num-case
kajə̑mə̑lan
kajə̑-mə̑-lan
kaje-me-lan
go-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
kajə̑mə̑lan
kajə̑-mə̑-la-n
kaje-me-la-n
go-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
jə̑βə̑rtenə̑t.
jə̑βə̑rt-en-ə̑t
jə̑βə̑rte-en-ə̑t
be.happy-PST2-3PL
vb2-tense-pers

The children are happy about going to the countryside.


16: Saj uβer - 17


Mə̑j otpuskə̑m nalə̑nam.

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
otpuskə̑m
otpusk-ə̑m
otpusk-m
vacation-ACC
no-case
nalə̑nam.
nal-ə̑n-am
nal-n-am
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
nalə̑nam.
nal'ə̑-na-m
nal'e-na-m
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case

I took some vacation.


16: Saj uβer - 18


Jelu: - O, tidə̑že motkoč́ saj.

Jelu: -
Jelu
Jelu
Yelu
na
O,
O
o
oh
in
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
saj.
saj
saj
good
ad/av

Yelu: Oh, that's very good.


16: Saj uβer - 19


Tugeže jalə̑š kajaš jamdə̑laltman.

Tugeže
Tuge -že
tuge -že
so -3SG
av -poss
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
jamdə̑laltman.
jamdə̑laltm-an
jamdə̑laltme-an
preparatory-with
ad-deriv.ad
jamdə̑laltman.
jamdə̑lalt-man
jamdə̑lalt-man
prepare-INF.NEC
vb1-inf
jamdə̑laltman.
jamdə̑lalt-m-an
jamdə̑lalt-me-an
prepare-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
jamdə̑laltman.
jamdə̑l-alt-man
jamdə̑le-alt-man
prepare-REF-INF.NEC
vb2-deriv.v-inf
jamdə̑laltman.
jamdə̑l-alt-m-an
jamdə̑le-alt-me-an
prepare-REF-PTCP.PASS-with
vb2-deriv.v-ad-deriv.ad

Then we need to get ready to go to the countryside.


16: Saj uβer - 20


Anuš, küleš modə̑šetə̑m pogo.

Anuš,
Anuš
Anuš
Anush
na
küleš
küleš
küleš
need
ad/no
küleš
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
modə̑šetə̑m
modə̑š-et-ə̑m
modə̑š-et-m
game-2SG-ACC
no-poss-case
pogo.
pogo
pogo
belongings
no
pogo.
pogo
pogo
gather-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pogo.
pogo
pogo
gather-CNG
vb2-conn

Anush, gather the toys you need.


16: Saj uβer - 21


Eč́an, kol kuč́ə̑mo üzgaretə̑m jamdə̑le.

Eč́an,
Eč́an
Eč́an
Echan
na
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑mo
caught
ad
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑-mo
kuč́o-me
hold-PTCP.PASS
vb2-ad
üzgaretə̑m
üzgar-et-ə̑m
üzgar-et-m
thing-2SG-ACC
no-poss-case
jamdə̑le.
jamdə̑le
jamdə̑le
prepare-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jamdə̑le.
jamdə̑le
jamdə̑le
prepare-CNG
vb2-conn

Echan, prepare your fishing gear.


16: Saj uβer - 22


Eč́an: - Ač́ij, mə̑j niguze eŋə̑rə̑m muə̑n om kert.

Eč́an: -
Eč́an
Eč́an
Echan
na
Ač́ij,
Ač́ij
ač́ij
father
no
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
niguze
ńiguze
ńiguze
in.no.way
av/pr
eŋə̑rə̑m
eŋə̑r-ə̑m
eŋə̑r-m
fishing.rod-ACC
no-case
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-CVB
vb1-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

Echan: Dad, I can't find the fishing rod.


16: Saj uβer - 23


Serge: - Škaf šeŋgelne kə̑č́al onč́o, ala tušto?

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Škaf
Škaf
škaf
wardrobe
no
šeŋgelne
šeŋgelne
šeŋgelne
behind
av/po
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CNG
vb1-conn
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CVB
vb1-adv
onč́o,
onč́o
onč́o
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
onč́o,
onč́o
onč́o
look-CNG
vb2-conn
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
tušto?
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto?
tušto
tušto
riddle
no
tušto?
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto?
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto?
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto?
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto?
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto?
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto?
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto?
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn

Serge: Look behind the wardrobe, maybe it's there?


16: Saj uβer - 24


Eč́an: - Škaf šeŋgelne uke.

Eč́an: -
Eč́an
Eč́an
Echan
na
Škaf
Škaf
škaf
wardrobe
no
šeŋgelne
šeŋgelne
šeŋgelne
behind
av/po
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

Echan: It's not behind the wardrobe.


16: Saj uβer - 25


Serge: - Tugeže omsa βoktene.

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Tugeže
Tuge -že
tuge -že
so -3SG
av -poss
omsa
omsa
omsa
door
no
βoktene.
βoktene
βoktene
beside
av/po

Erge: Then beside the door.


16: Saj uβer - 26


Jelu: - Serge, koβaj den koč́ajlan jokmam pə̑štaš monden otə̑l?

Jelu: -
Jelu
Jelu
Yelu
na
Serge,
Serge
Serge
Serge
na
koβaj
koβaj
koβaj
grandmother
no
den
den
den
and
co
koč́ajlan
koč́aj-lan
koč́aj-lan
grandfather-DAT
no-case
koč́ajlan
koč́aj-la-n
koč́aj-la-n
grandfather-PL-GEN
no-num-case
jokmam
jokma-m
jokma-m
gift-ACC
no-case
jokmam
jokma-m
jokma-em
gift-1SG
no-poss
jokmam
jokma-m
jokma-em
gift-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jokmam
jokma-m
jokma-em
gift-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jokmam
jokma-m
jokma-em
gift-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pə̑štaš
pə̑št-aš
pə̑šte-aš
put-INF
vb2-inf
monden
mond-en
mondo-en
forget-PST2-3SG
vb2-tense-pers
monden
mond-en
mondo-en
forget-CVB
vb2-adv
otə̑l?
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l?
otə̑l
otə̑l
stubble
no

Yelu: Serge, you didn't forget to pack presents for grandma and grandpa?


16: Saj uβer - 27


Serge: - Uke, monden omə̑l, pə̑štenam.

Serge: -
Serge
Serge
Serge
na
Uke,
Uke
uke
no
ad/no/pa
monden
mond-en
mondo-en
forget-PST2-3SG
vb2-tense-pers
monden
mond-en
mondo-en
forget-CVB
vb2-adv
omə̑l,
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
pə̑štenam.
pə̑št-en-am
pə̑šte-en-am
put-PST2-1SG
vb2-tense-pers

Serge: No, I didn't forget, I packed them.


16: Saj uβer - 28


Jelu: - Nu, ə̑nde č́ə̑la pogə̑šna.

Jelu: -
Jelu
Jelu
Yelu
na
Nu,
Nu
nu
well
in/pa
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
pogə̑šna.
pogə̑-na
pogo-na
gather-PST1-1PL
vb2-tense-pers

Yelu: Well, then we've gathered everything.


16: Saj uβer - 29


Iktaž-mom mondə̑šna gə̑nat, βes gana naŋgajen kertə̑na.

Iktaž-mom
Iktaž-mo-m
iktaž-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
mondə̑šna
mondə̑-na
mondo-na
forget-PST1-1PL
vb2-tense-pers
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
βes
βes
βes
different
ad/pr
gana
gana
gana
times
no/po
naŋgajen
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv
kertə̑na.
kert-ə̑na
kert-na
be.able.to-1PL
vb1-pers
kertə̑na.
kert-ə̑na
kert-na
swaddle-1PL
vb1-pers

Even if we forgot something, we can take it another time.


16: Saj uβer - 30


Erla erden erak tarβanen kajena.

Erla
Erla
erla
tomorrow
ad/av/no
Erla
Er-la
er-la
morning-COMP
ad/av/no-case
Erla
Er-la
er-la
morning-PL
ad/av/no-num
Erla
Er-la
er-la
morning-STR
ad/av/no-enc
erden
erden
erden
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
tarβanen
tarβan-en
tarβane-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tarβanen
tarβan-en
tarβane-en
move-CVB
vb2-adv
kajena.
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers

We'll get going early in the morning tomorrow.


16: Saj uβer - 31


Sajə̑n kajə̑za!

Sajə̑n
Sajə̑n
sajə̑n
well
av
Sajə̑n
Sajə̑n
sajə̑n
each
po
Sajə̑n
Saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
kajə̑za!
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Have a good trip!


16: Saj uβer - 32


Kornə̑da pialan lijže!

Kornə̑da
Kornə̑-da
korno-da
road-2PL
no-poss
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
lijže!
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže!
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže!
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže!
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Have a good trip!


16: Saj uβer - 33


– Sajə̑n kodsa!

Sajə̑n
Sajə̑n
sajə̑n
well
av
Sajə̑n
Sajə̑n
sajə̑n
each
po
Sajə̑n
Saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
kodsa!
kod-sa
kod-za
stay-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Stay well!


Последнее обновление: 8 июня 2024 года