Инструменты для текстового корпуса - Oŋaj marij jə̑lme - 4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t
Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.
Cyrillic | UPA | IPA
Previous Chapter | Next Chapter
[Instructions]
Serge: - Jelu, tač́e memnan deke βengr una-βlak tolə̑t.
Jelu: - Peš saj.
Kunam tolə̑t?
Serge: - Kastene.
Kə̑zə̑t mə̑j pašaš kajem.
Kas marte č́eβerə̑n.
Jelu: - Č́eβerə̑n.
(Una-βlak tolə̑t.)
Janoš: - Poro kas lijže!
Jelu: - Poro kas!
Tolza, tolza.
Me tendam βuč́ena.
Te marla kutə̑reda?
Janoš: - Iziš kutə̑rena.
Serge: - Palə̑me lijza: tide mə̑jə̑n βatem.
Tudə̑n lümžö Jelu.
A tide memnan joč́ana-βlak: Anuš den Eč́an.
Janoš: - Palə̑me lijə̑na.
Me Vengrij gə̑č́ ulə̑na.
Mə̑jə̑n lümem Janoš.
Katalin: - Mə̑jə̑n lümem Katalin.
Jelu: - Te mogaj ola gə̑č́ ulə̑da?
Janoš: - Me Budapeštə̑šte ilena.
Jelu: - Memnan Joškar-Olana tə̑landa kelša mo?
Katalin: - Motor, užar ola.
Tendan olaštə̑da mə̑ńar jeŋ ila?
Serge: - 280 000 (kokšüdö kandašle tüžem).
Jelu: - Šergakan una-βlak, me tendam üstel deke üžə̑na.
Janoš: - Tau.
Kalə̑kmut
Šuko ludat – šuko palet.
[Search]
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 1
Serge: - Jelu, tač́e memnan deke βengr una-βlak tolə̑t.
Serge: - |
Serge |
Serge |
Serge |
na |
|
|
tač́e |
tač́e |
tač́e |
today |
av |
|
memnan |
mem | -na | -n |
me | -na | -n |
1PL | -1PL | -GEN |
pr | -poss | -case |
|
|
βengr |
βengr |
βengr |
Hungarian |
no |
|
una-βlak |
una | -βlak |
una | -βlak |
guest | -PL |
no | -num |
|
tolə̑t. |
tol | -ə̑t |
tol | -ə̑t |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Serge: Yelu, we're going to have Hungarian guests over today.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 2
Jelu: - Peš saj.
Jelu: - |
Jelu |
Jelu |
Yelu |
na |
|
|
|
Yelu: Very good.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 3
Kunam tolə̑t?
Kunam |
Kunam |
kunam |
when |
av |
|
tolə̑t? |
tol | -ə̑t |
tol | -ə̑t |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
When are they coming?
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 4
Serge: - Kastene.
Serge: - |
Serge |
Serge |
Serge |
na |
|
Kastene. |
Kastene |
kastene |
in.the.evening |
ad |
|
Serge: in the evening.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 5
Kə̑zə̑t mə̑j pašaš kajem.
Kə̑zə̑t |
Kə̑zə̑t |
kə̑zə̑t |
now |
av |
|
|
pašaš |
paša | -š |
paša | -š |
work | -ILL |
no | -case |
|
kajem. |
kaj |
-em |
kaje |
-em |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
I'm going to work now.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 6
Kas marte č́eβerə̑n.
|
marte |
marte |
marte |
up.to |
po |
|
č́eβerə̑n. |
č́eβer |
-ə̑n |
č́eβer |
-n |
beautiful |
-GEN |
ad |
-case |
|
See you in the evening.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 7
Jelu: - Č́eβerə̑n.
Jelu: - |
Jelu |
Jelu |
Yelu |
na |
|
Č́eβerə̑n. |
Č́eβer |
-ə̑n |
č́eβer |
-n |
beautiful |
-GEN |
ad |
-case |
|
Yelu: See you.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 8
(Una-βlak tolə̑t.)
(Una-βlak |
Una | -βlak |
una | -βlak |
guest | -PL |
no | -num |
|
tolə̑t.) |
tol | -ə̑t |
tol | -ə̑t |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
(The guests come.)
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 9
Janoš: - Poro kas lijže!
Janoš: - |
Janoš |
Janoš |
János |
na |
|
|
|
lijže! |
lij | -že |
lij | -že |
be | -IMP.3SG |
vb1 | -mood.pers |
|
János: Good evening!
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 10
Jelu: - Poro kas!
Jelu: - |
Jelu |
Jelu |
Yelu |
na |
|
|
|
Yelu: Good evening!
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 11
Tolza, tolza.
Tolza, |
Tol | -za |
tol | -za |
come | -IMP.2PL |
vb1 | -mood.pers |
|
tolza. |
tol | -za |
tol | -za |
come | -IMP.2PL |
vb1 | -mood.pers |
|
Come, come.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 12
Me tendam βuč́ena.
|
tendam |
ten | -da | -m |
te | -da | -m |
2PL | -2PL | -ACC |
pr | -poss | -case |
|
βuč́ena. |
βuč́ | -ena |
βuč́o | -ena |
wait | -1PL |
vb2 | -pers |
|
We're waiting for you.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 13
Te marla kutə̑reda?
|
marla |
marla |
marla |
Mari |
av |
|
kutə̑reda? |
kutə̑r | -eda |
kutə̑ro | -eda |
talk | -2PL |
vb2 | -pers |
|
Do you speak Mari?
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 14
Janoš: - Iziš kutə̑rena.
Janoš: - |
Janoš |
Janoš |
János |
na |
|
|
kutə̑rena. |
kutə̑r | -ena |
kutə̑ro | -ena |
talk | -1PL |
vb2 | -pers |
|
János: We speak a bit.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 15
Serge: - Palə̑me lijza: tide mə̑jə̑n βatem.
Serge: - |
Serge |
Serge |
Serge |
na |
|
Palə̑me |
Palə̑ | -me |
pale | -me |
know | -PTCP.PASS |
vb2 | -ad |
|
lijza: |
lij | -za |
lij | -za |
be | -IMP.2PL |
vb1 | -mood.pers |
|
|
mə̑jə̑n |
mə̑j | -ə̑n |
mə̑j | -n |
1SG | -GEN |
pr | -case |
|
βatem. |
βat | -em |
βate | -em |
wife | -1SG |
no | -poss |
|
Serge: Let me introduce my wife.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 16
Tudə̑n lümžö Jelu.
Tudə̑n |
tudo | -n |
tudo | -n |
3SG | -GEN |
pr | -case |
|
lümžö |
lüm | -žö |
lüm | -že |
name | -3SG |
no | -poss |
|
|
Her name is Yelu.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 17
A tide memnan joč́ana-βlak: Anuš den Eč́an.
|
|
memnan |
mem | -na | -n |
me | -na | -n |
1PL | -1PL | -GEN |
pr | -poss | -case |
|
joč́ana-βlak: |
joč́a | -na | -βlak |
joč́a | -na | -βlak |
child | -1PL | -PL |
no | -poss | -num |
|
|
|
Eč́an. |
Eč́an |
Eč́an |
Echan |
na |
|
And these are our children: Anush and Echan.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 18
Janoš: - Palə̑me lijə̑na.
Janoš: - |
Janoš |
Janoš |
János |
na |
|
Palə̑me |
Palə̑ | -me |
pale | -me |
know | -PTCP.PASS |
vb2 | -ad |
|
lijə̑na. |
lij | -ə̑na |
lij | -na |
be | -1PL |
vb1 | -pers |
|
János: Let's get acquainted!
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 19
Me Vengrij gə̑č́ ulə̑na.
|
Vengrij |
Vengrij |
Vengrij |
Hungary |
pn |
|
gə̑č́ |
gə̑č́ |
gə̑č́ |
from |
po |
|
ulə̑na. |
ul | -ə̑na |
ul | -na |
be | -1PL |
vb1 | -pers |
|
We're from Hungary.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 20
Mə̑jə̑n lümem Janoš.
Mə̑jə̑n |
mə̑j | -ə̑n |
mə̑j | -n |
1SG | -GEN |
pr | -case |
|
lümem |
lüm | -em |
lüm | -em |
name | -1SG |
no | -poss |
|
Janoš. |
Janoš |
Janoš |
János |
na |
|
My name is János.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 21
Katalin: - Mə̑jə̑n lümem Katalin.
Katalin: - |
Katalin |
Katalin |
Katalin |
na |
|
Mə̑jə̑n |
mə̑j | -ə̑n |
mə̑j | -n |
1SG | -GEN |
pr | -case |
|
lümem |
lüm | -em |
lüm | -em |
name | -1SG |
no | -poss |
|
Katalin. |
Katalin |
Katalin |
Katalin |
na |
|
Katalin: My name is Katalin
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 22
Jelu: - Te mogaj ola gə̑č́ ulə̑da?
Jelu: - |
Jelu |
Jelu |
Yelu |
na |
|
|
mogaj |
mogaj |
mogaj |
what.sort.of |
ad |
|
|
gə̑č́ |
gə̑č́ |
gə̑č́ |
from |
po |
|
ulə̑da? |
ul | -ə̑da |
ul | -da |
be | -2PL |
vb1 | -pers |
|
Yelu: What city are you from?
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 23
Janoš: - Me Budapeštə̑šte ilena.
Janoš: - |
Janoš |
Janoš |
János |
na |
|
|
Budapeštə̑šte |
Budapešt | -ə̑šte |
Budapešt | -šte |
Budapest | -INE |
pn | -case |
|
ilena. |
il | -ena |
ile | -ena |
live | -1PL |
vb2 | -pers |
|
János: We live in Budapest.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 24
Jelu: - Memnan Joškar-Olana tə̑landa kelša mo?
Jelu: - |
Jelu |
Jelu |
Yelu |
na |
|
Memnan |
mem | -na | -n |
me | -na | -n |
1PL | -1PL | -GEN |
pr | -poss | -case |
|
Joškar-Olana |
Joškar-Ola | -na |
Joškar-Ola | -na |
Yoshkar-Ola | -1PL |
pn | -poss |
|
tə̑landa |
tə̑ | -lan | -da |
te | -lan | -da |
2PL | -DAT | -2PL |
pr | -case | -poss |
|
kelša |
kelš | -a |
kelše | -a |
appeal.to | -3SG |
vb2 | -pers |
|
|
Yelu: Do you like our Yoshkar-Ola?
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 25
Katalin: - Motor, užar ola.
Katalin: - |
Katalin |
Katalin |
Katalin |
na |
|
Motor, |
Motor |
motor |
beautiful |
ad |
|
|
|
Katalin: It's a beautiful and green city.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 26
Tendan olaštə̑da mə̑ńar jeŋ ila?
Tendan |
ten | -da | -n |
te | -da | -n |
2PL | -2PL | -GEN |
pr | -poss | -case |
|
olaštə̑da |
ola | -štə̑ | -da |
ola | -šte | -da |
city | -INE | -2PL |
no | -case | -poss |
|
mə̑ńar |
mə̑ńar |
mə̑ńar |
how.many |
pr |
|
|
ila? |
il | -a |
ile | -a |
live | -3SG |
vb2 | -pers |
|
How many people live in your city?
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 27
Serge: - 280 000 (kokšüdö kandašle tüžem).
Serge: - |
Serge |
Serge |
Serge |
na |
|
|
|
(kokšüdö |
kokšüdö |
kokšüdö |
two.hundred |
nm |
|
kandašle |
kandašle |
kandašle |
eighty |
nm |
|
tüžem). |
tüžem |
tüžem |
thousand |
nm |
|
Serge: 280 000.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 28
Jelu: - Šergakan una-βlak, me tendam üstel deke üžə̑na.
Jelu: - |
Jelu |
Jelu |
Yelu |
na |
|
Šergakan |
Šergakan |
šergakan |
expensive |
ad |
|
una-βlak, |
una | -βlak |
una | -βlak |
guest | -PL |
no | -num |
|
|
tendam |
ten | -da | -m |
te | -da | -m |
2PL | -2PL | -ACC |
pr | -poss | -case |
|
üstel |
üstel |
üstel |
table |
no |
|
|
üžə̑na. |
üž | -ə̑na |
üž | -na |
call | -1PL |
vb1 | -pers |
|
Yelu: Dear friends, we'd like to invite you to the table.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 29
Janoš: - Tau.
Janoš: - |
Janoš |
Janoš |
János |
na |
|
|
János: Thank you.
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 30
Kalə̑kmut
Kalə̑kmut |
Kalə̑kmut |
kalə̑kmut |
proverb |
no |
|
Proverb
4: Sapajeβmə̑t dek una-βlak tolə̑t - 31
Šuko ludat – šuko palet.
|
ludat – |
lud | -at |
lud | -at |
read | -2SG |
vb1 | -pers |
|
|
palet. |
pal | -et |
pale | -et |
know | -2SG |
vb2 | -pers |
|
If you read a lot, you'll know a lot.