Logowww.mari-language.com:
Главная » Инструменты для текстового корпуса » New Testament » Luke 3

Инструменты для текстового корпуса - New Testament - Luke 3

Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 3:1 :Tiβerij kesaŕ latβizə̑mše ij kugə̑žalanə̑me godə̑m, kunam Iudejə̑m Pontij Pilat βujlaten, Galilejə̑n tetrarχše Irod lijə̑n, tudə̑n Filipp izaže – Iturejə̑n da Traχonit kundemə̑n tetrarχə̑št, Lisanij – Aβilinejə̑n tetrarχše
Luke 3:2 :da Anna den Kaiafa arχijerej lijə̑nə̑t, ir mlandə̑šte Zaχarijə̑n Ioann ergə̑žlan Jumo deč́ šomak lijə̑n.
Luke 3:3 :Tudə̑žo Iordan eŋer kundemə̑se č́ə̑la βer muč́ko kajen da jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktašlan, jazə̑k βerč́ ökə̑nen, tə̑neš puraš tunə̑kten.
Luke 3:4 :Isaija prorokə̑n šomakšə̑m βozə̑man knigašte kuze kalasə̑me, tuge lijə̑n: «Ir mlandə̑šte kə̑č́kə̑rə̑šə̑n jükšö šokta: Gospod'lan kornə̑m jamdə̑lə̑za, Tudlan jolgornə̑m βijašə̑m ə̑štə̑za!
Luke 3:5 :Č́ə̑la korem temaltše, a č́oŋga den kurə̑k izemə̑št, korno saβə̑rtə̑š-βlak βijnə̑št, lakə̑lan korno-βlak tör lijə̑št –
Luke 3:6 :Jumə̑n utarə̑mašə̑žə̑m č́ə̑la ilə̑še užeš».
Luke 3:7 :Tə̑neš puraš tolšo jeŋ-βlaklan Ioann ojlen: «Šem kiškə̑n šoč́šə̑ž-βlak! Onč́ə̑kə̑lə̑k šə̑de logalme deč́ utlen kuržaš kö tə̑landa kaŋašə̑m puen?
Luke 3:8 :Jazə̑kə̑m kasarə̑kten, Jumo deke saβə̑rnə̑mə̑landa kelšen tolšo saskam šoč́ə̑ktə̑za da ”Memnan ač́ana – Aβraam” manə̑n, körgə̑štə̑da šonaš ida tüŋal. Tə̑landa ojlem: Jumo teβe nine kü-βlak gə̑č́at Aβraamlan ikšə̑βe-βlakə̑m ə̑šten kerteš.
Luke 3:9 :Ə̑nde pušeŋge βož βoktene toβarat jamde kija: saj saskam puə̑də̑mo č́ə̑la pušeŋgə̑m ruat da tulə̑š šuat».
Luke 3:10 :«Mom me ə̑štə̑šaš ulə̑na?» – tudə̑n deč́ kalə̑k jodə̑štə̑n.
Luke 3:11 :Ioann βašešten: «Kön kok βurgemže ulo, tek iktə̑žə̑m βurgem ukeanlan pua. Kön koč́kə̑šə̑žo ulo, tek tə̑gak ə̑šta».
Luke 3:12 :Jozak pogə̑šo-βlakat tə̑neš puraš tolə̑nə̑t. Nuno tudə̑n deč́ jodə̑nə̑t: «Tunə̑ktə̑šo, me mom ə̑štə̑šaš ulə̑na?»
Luke 3:13 :Tudo βašešten: «Pogaš palemdə̑me deč́ šuko ida jod».
Luke 3:14 :Sarze-βlak tudə̑n deč́ jodə̑nə̑t: «A me mom ə̑štə̑šaš ulə̑na?» Tudo kalasen: «Nigöm ida šə̑gə̑remde, jeŋ ümbake βujə̑m ida šij, pašadarda dene serlagə̑za».
Luke 3:15 :Kalə̑k motkoč́ βuč́en, Ioann nergen Χristos ogə̑l gə̑n manə̑n, č́ə̑lan šümə̑štə̑št šonkalenə̑t.
Luke 3:16 :No Ioann č́ə̑lan onč́ə̑lno kalasen: «Mə̑j tendam βüd dene tə̑neš purtem, no Vese toleš, Tudo mə̑j deč́em Vijanrak. Mə̑j Tudə̑n jolč́ijem kə̑lžə̑mat rudaš om jörö. Tudo tendam Sβ'atoj Šülə̑š da tul dene tə̑neš purta.
Luke 3:17 :Tudə̑n kidə̑štə̑že kol'mo, idə̑mžə̑m erə̑kta da šə̑daŋə̑m klatə̑škə̑že poga, a arβažə̑m jörtaš lijdə̑me tuleš jülalta».
Luke 3:18 :Kalə̑kə̑m türlə̑n tunə̑kten, Ioann Poro Uβerə̑m kalaskalen.
Luke 3:19 :A Irod tetrarχlan tudə̑n ške izažə̑n Irodiada βatə̑ž dene ilə̑me šotə̑što da molo osal pašaže šotə̑što Ioann šə̑ltalen ojlenat,
Luke 3:20 :Irod tudə̑m kazamatə̑š petə̑ren, osal pašaškə̑že tidə̑mat ješaren.
Luke 3:21 :Ulo kalə̑k tə̑neš purə̑mo godə̑m Iisusat tə̑neš puren, a kunam Tudo kumalə̑n, pə̑lpomə̑š poč́ə̑ltə̑n.
Luke 3:22 :Kögörč́enla kojšo kap dene Tudə̑n ümbake Sβ'atoj Šülə̑š βolen. Pə̑lpomə̑š gə̑č́ jük šokten: «Tə̑j Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m ulat, Mə̑jə̑n poro kumə̑lem Tə̑j denet!»
Luke 3:23 :Ške služitlə̑mə̑žə̑m tüŋalmə̑ž godə̑m Iisuslan kumlo ij nare lijə̑n. Tudo Iosifə̑n Ergə̑že manə̑n šonenə̑t. Iosifə̑n ač́aže Ilij lijə̑n,
Luke 3:24 :tudə̑žə̑n – Matfat, Leβij, Melχij, Iannaj, Iosif,
Luke 3:25 :Mattafij, Amos, Naum, Jeslim, Naggej,
Luke 3:26 :Maaf, Mattafij, Semej, Iosif, Iuda,
Luke 3:27 :Ioannan, Risaj, Zoroβaβel', Salafiil, Nirij,
Luke 3:28 :Melχij, Addij, Kosam, Jelmodam, Ir,
Luke 3:29 :Iosij, Jelijezer, Iorim, Matfat, Leβij,
Luke 3:30 :Simeon, Iuda, Iosif, Ionan, Jeliakim,
Luke 3:31 :Meleaj, Mainan, Mattafaj, Nafan, Daβid,
Luke 3:32 :Ijessej, Oβid, Vooz, Salmon, Naasson,
Luke 3:33 :Aminadaβ, Aram, Jesrom, Fares, Iuda,
Luke 3:34 :Iakoβ, Isaak, Aβraam, Farra, Naχor,
Luke 3:35 :Seruχ, Ragaβ, Falek, Jeβer, Sala,
Luke 3:36 :Kainan, Arfaksad, Sim, Noj, Lameχ,
Luke 3:37 :Mafusal, Jenoχ, Iared, Maleleil, Kainan,
Luke 3:38 :Jenos, Sif, Adam, Jumo.



Admin login:

[Search]


Luke 3:1


Tiβerij kesaŕ latβizə̑mše ij kugə̑žalanə̑me godə̑m, kunam Iudejə̑m Pontij Pilat βujlaten, Galilejə̑n tetrarχše Irod lijə̑n, tudə̑n Filipp izaže – Iturejə̑n da Traχonit kundemə̑n tetrarχə̑št, Lisanij – Aβilinejə̑n tetrarχše

Tiβerij
Tiβerij
Tiβerij
Tiveriy
na
kesaŕ
kesaŕ
kesaŕ
monarch
no
latβizə̑mše
latβizə̑mše
latβizə̑mše
fifteenth
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
kugə̑žalanə̑me
kugə̑žalanə̑-me
kugə̑žalane-me
reign-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m,
godə̑m
godə̑m
during
po
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iudejə̑m
Iudej-ə̑m
iudej-m
Jew-ACC
no-case
Pontij
Pontij
Pontij
Pontiy
na
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
βujlaten,
βujlat-en
βujlate-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βujlaten,
βujlat-en
βujlate-en
lead-CVB
vb2-adv
Galilejə̑n
Galilejə̑n
Galilejə̑n
Galileyyn
na
tetrarχše
***
***
***
***
Irod
Irod
Irod
Irod
na
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Filipp
Filipp
Filipp
Filipp
na
izaže –
iza-že
iza-že
older.brother-3SG
no-poss
Iturejə̑n
Iturejə̑n
Iturejə̑n
Itureyyn
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Traχonit
Traχonit
Traχonit
Trakhonit
na
kundemə̑n
kundem-ə̑n
kundem-n
region-GEN
no-case
tetrarχə̑št,
***
***
***
***
Lisanij –
Lisanij
Lisanij
Lisaniy
na
Aβilinejə̑n
Aβilinejə̑n
Aβilinejə̑n
Avilineyyn
na
tetrarχše
***
***
***
***

Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,


Luke 3:2


da Anna den Kaiafa arχijerej lijə̑nə̑t, ir mlandə̑šte Zaχarijə̑n Ioann ergə̑žlan Jumo deč́ šomak lijə̑n.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Anna
Anna
Anna
Anna
na
den
den
den
and
co
Kaiafa
Kaiafa
Kaiafa
Kaiafa
na
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
Zaχarijə̑n
Zaχarijə̑n
Zaχarijə̑n
Zakhariyyn
na
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
ergə̑žlan
ergə̑-lan
erge-že-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
ergə̑žlan
ergə̑-la-n
erge-že-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
šomak
šomak
šomak
word
no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.


Luke 3:3


Tudə̑žo Iordan eŋer kundemə̑se č́ə̑la βer muč́ko kajen da jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktašlan, jazə̑k βerč́ ökə̑nen, tə̑neš puraš tunə̑kten.

Tudə̑žo
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
Iordan
Iordan
Iordan
Iordan
na
eŋer
eŋer
eŋer
river
no
eŋer
eŋer
eŋer
saddle
no
kundemə̑se
kundemə̑se
kundemə̑se
territorial
ad
kundemə̑se
kundem-ə̑se
kundem-se
region-ADJ
no-deriv.ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βer
βer
βer
place
no
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazə̑kə̑štə̑m
jazə̑k-ə̑št-ə̑m
jazə̑k-št-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarə̑ktašlan,
kasarə̑kt-aš-lan
kasarə̑kte-aš-lan
confess-INF-DAT
vb2-inf-case
kasarə̑ktašlan,
kasarə̑-kt-aš-lan
kasare-kte-aš-lan
atone-CAUS-INF-DAT
vb2-deriv.v-inf-case
jazə̑k
jazə̑k
jazə̑k
sin
ad/no
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
ökə̑nen,
ökə̑n-en
ökə̑nö-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ökə̑nen,
ökə̑n-en
ökə̑nö-en
repent-CVB
vb2-adv
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv

And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;


Luke 3:4


Isaija prorokə̑n šomakšə̑m βozə̑man knigašte kuze kalasə̑me, tuge lijə̑n: «Ir mlandə̑šte kə̑č́kə̑rə̑šə̑n jükšö šokta: Gospod'lan kornə̑m jamdə̑lə̑za, Tudlan jolgornə̑m βijašə̑m ə̑štə̑za!

Isaija
Isaija
Isaija
Isaiya
na
prorokə̑n
prorok-ə̑n
prorok-n
prophet-GEN
no-case
šomakšə̑m
šomak-šə̑-m
šomak-že-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
βozə̑man
βozə̑man
βozə̑man
writable
ad
βozə̑man
βozə̑m-an
βozə̑mo-an
written-with
ad-deriv.ad
βozə̑man
βozə̑-man
βozo-man
write-INF.NEC
vb2-inf
βozə̑man
βozə̑-m-an
βozo-me-an
write-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
knigašte
kniga-šte
kniga-šte
book-INE
no-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
kalasə̑me,
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me,
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
lijə̑n:
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n:
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n:
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
«Ir
Ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
kə̑č́kə̑rə̑šə̑n
kə̑č́kə̑rə̑š-ə̑n
kə̑č́kə̑rə̑š-n
scream-GEN
no-case
kə̑č́kə̑rə̑šə̑n
kə̑č́kə̑rə̑šə̑-n
kə̑č́kə̑rə̑še-n
screaming-GEN
ad/no-case
kə̑č́kə̑rə̑šə̑n
kə̑č́kə̑rə̑-šə̑-n
kə̑č́kə̑re-še-n
shout-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
jükšö
jük-šö
jük-že
voice-3SG
no-poss
jükšö
jükšö
jükšö
cool.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jükšö
jükšö
jükšö
cool.down-CNG
vb2-conn
šokta:
šokt-a
šokto-a
be.heard-3SG
vb2-pers
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
kornə̑m
kornə̑-m
korno-m
road-ACC
no-case
jamdə̑lə̑za,
jamdə̑lə̑-za
jamdə̑le-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
jolgornə̑m
jolgornə̑-m
jolgorno-m
path-ACC
no-case
βijašə̑m
βijaš-ə̑m
βijaš-m
straight-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑za!
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.


Luke 3:5


Č́ə̑la korem temaltše, a č́oŋga den kurə̑k izemə̑št, korno saβə̑rtə̑š-βlak βijnə̑št, lakə̑lan korno-βlak tör lijə̑št –

Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
korem
korem
korem
ravine
no
korem
koŕ-em
koŕ-em
measles-1SG
no-poss
korem
kor-em
koro-em
draw-1SG
vb2-pers
korem
koŕ-em
koŕ-em
measles-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
korem
koŕ-em
koŕ-em
measles-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
korem
koŕ-em
koŕ-em
measles-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
temaltše,
temalt-še
temalt-še
fill.with-PTCP.ACT
vb1-ad
temaltše,
temalt-še
temalt-že
fill.with-IMP.3SG
vb1-mood.pers
temaltše,
tem-alt-še
tem-alt-še
fill.up-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
temaltše,
tem-alt-še
teme-alt-še
fill-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
temaltše,
temalt-še
temalt-že
fill.with-CNG-3SG
vb1-conn-poss
temaltše,
temalt-še
temalt-že
fill.with-CVB-3SG
vb1-adv-poss
temaltše,
tem-alt-še
tem-alt-že
fill.up-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
temaltše,
tem-alt-še
teme-alt-že
fill-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
temaltše,
te-m-alt-še
te-em-alt-še
2PL-TRANS-REF-PTCP.ACT
pr-deriv.v-deriv.v-ad
temaltše,
tem-alt-še
tem-alt-že
fill.up-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
temaltše,
tem-alt-še
teme-alt-že
fill-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
temaltše,
tem-alt-še
tem-alt-že
fill.up-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
temaltše,
tem-alt-še
teme-alt-že
fill-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
temaltše,
te-m-alt-še
te-em-alt-že
you-TRANS-REF-IMP.3SG
pr-deriv.v-deriv.v-mood.pers
temaltše,
te-m-alt-še
te-em-alt-že
you-TRANS-REF-CNG-3SG
pr-deriv.v-deriv.v-conn-poss
temaltše,
te-m-alt-še
te-em-alt-že
you-TRANS-REF-CVB-3SG
pr-deriv.v-deriv.v-adv-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́oŋga
č́oŋga
č́oŋga
hill
no
č́oŋga
č́oŋga
č́oŋga
meatballs
no
č́oŋga
č́oŋga
č́oŋga
wader
no
č́oŋga
č́oŋga
č́oŋga
oilcake
no
č́oŋga
č́oŋg-a
č́oŋgo-a
walk-3SG
vb2-pers
den
den
den
and
co
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
izemə̑št,
izem-ə̑št
izem-št
decrease-IMP.3PL
vb1-mood.pers
korno
korno
korno
road
no
saβə̑rtə̑š-βlak
saβə̑rtə̑š-βlak
saβə̑rtə̑š-βlak
turn-PL
no-num
βijnə̑št,
βijnə̑-št
βijne-št
stretch.out-IMP.3PL
vb2-mood.pers
βijnə̑št,
βijnə̑-t
βijne-t
stretch.out-PST1-3PL
vb2-tense-pers
lakə̑lan
lakə̑lan
lakə̑lan
potholed
ad/no
lakə̑lan
lakə̑la-n
lakə̑la-an
potholes-with
no-deriv.ad
lakə̑lan
lakə̑la-n
lakə̑la-n
potholes-GEN
no-case
lakə̑lan
lakə̑-lan
lake-lan
hole-DAT
no-case
lakə̑lan
lakə̑-la-n
lake-la-n
hole-PL-GEN
no-num-case
korno-βlak
korno-βlak
korno-βlak
road-PL
no-num
tör
tör
tör
flat
ad/av/no
lijə̑št –
lij-ə̑št
lij-št
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers

Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;


Luke 3:6


Jumə̑n utarə̑mašə̑žə̑m č́ə̑la ilə̑še užeš».

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
utarə̑mašə̑žə̑m
utarə̑maš-ə̑žə̑-m
utarə̑maš-že-m
rescue-3SG-ACC
no-poss-case
utarə̑mašə̑žə̑m
utarə̑-maš-ə̑žə̑-m
utare-maš-že-m
save-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
užeš».
-eš
-eš
see-3SG
vb1-pers

And all flesh shall see the salvation of God.


Luke 3:7


Tə̑neš puraš tolšo jeŋ-βlaklan Ioann ojlen: «Šem kiškə̑n šoč́šə̑ž-βlak! Onč́ə̑kə̑lə̑k šə̑de logalme deč́ utlen kuržaš kö tə̑landa kaŋašə̑m puen?

Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Šem
Šem
šem
black
ad
kiškə̑n
kiškə̑-n
kiške-n
snake-GEN
no-case
šoč́šə̑ž-βlak!
šoč́šə̑-βlak
šoč́šo-že-βlak
child-3SG-PL
no-poss-num
šoč́šə̑ž-βlak!
šoč́-šə̑-βlak
šoč́-še-že-βlak
be.born-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
šoč́šə̑ž-βlak!
šoč́-šə̑-βlak
šoč́-že-že-βlak
X-3SG-3SG-PL
ad-poss-poss-num
Onč́ə̑kə̑lə̑k
Onč́ə̑kə̑lə̑k
onč́ə̑kə̑lə̑k
future
ad/no
šə̑de
šə̑de
šə̑de
anger
ad/no
logalme
logal-me
logal-me
touch-PTCP.PASS
vb1-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
utlen
utl-en
utlo-en
escape-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utlen
utl-en
utlo-en
escape-CVB
vb2-adv
kuržaš
kurž-aš
kurž-aš
run-INF
vb1-inf
who
pr
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kaŋašə̑m
kaŋaš-ə̑m
kaŋaš-m
advice-ACC
no-case
puen?
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen?
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?


Luke 3:8


Jazə̑kə̑m kasarə̑kten, Jumo deke saβə̑rnə̑mə̑landa kelšen tolšo saskam šoč́ə̑ktə̑za da ”Memnan ač́ana – Aβraam” manə̑n, körgə̑štə̑da šonaš ida tüŋal. Tə̑landa ojlem: Jumo teβe nine kü-βlak gə̑č́at Aβraamlan ikšə̑βe-βlakə̑m ə̑šten kerteš.

Jazə̑kə̑m
Jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarə̑kten,
kasarə̑kt-en
kasarə̑kte-en
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kasarə̑kten,
kasarə̑kt-en
kasarə̑kte-en
confess-CVB
vb2-adv
kasarə̑kten,
kasarə̑-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kasarə̑kten,
kasarə̑-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnə̑mə̑landa
saβə̑rnə̑-mə̑-lan-da
saβə̑rne-me-lan-da
turn-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
kelšen
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šoč́ə̑ktə̑za
šoč́ə̑ktə̑-za
šoč́ə̑kto-za
give.birth.to-IMP.2PL
vb2-mood.pers
šoč́ə̑ktə̑za
šoč́-ə̑ktə̑-za
šoč́-kte-za
be.born-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
”Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ač́ana –
ač́a-na
ač́a-na
father-1PL
no-poss
Aβraam”
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
körgə̑štə̑da
körgə̑štə̑-da
körgə̑štö-da
inside-2PL
av/po-poss
körgə̑štə̑da
körgə̑-štə̑-da
körgö-šte-da
inside-INE-2PL
ad/no-case-poss
šonaš
šon-aš
šono-aš
think-INF
vb2-inf
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
tüŋal.
tüŋal
tüŋal
start-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tüŋal.
tüŋal
tüŋal
start-CNG
vb1-conn
tüŋal.
tüŋal
tüŋal
start-CVB
vb1-adv
Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
nine
nine
nine
these
pr
kü-βlak
-βlak
-βlak
stone-PL
no-num
gə̑č́at
gə̑č́-at
gə̑č́-at
from-and
po-enc
Aβraamlan
Aβraamlan
Aβraamlan
Avraamlan
na
ikšə̑βe-βlakə̑m
ikšə̑βe-βlak-ə̑m
ikšə̑βe-βlak-m
child-PL-ACC
no-num-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kerteš.
kert-eš
kert-eš
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteš.
kert-eš
kert-eš
swaddle-3SG
vb1-pers

Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.


Luke 3:9


Ə̑nde pušeŋge βož βoktene toβarat jamde kija: saj saskam puə̑də̑mo č́ə̑la pušeŋgə̑m ruat da tulə̑š šuat».

Ə̑nde
Ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
pušeŋge
pušeŋge
pušeŋge
tree
no
βož
βož
βož
root
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
toβarat
toβar-at
toβar-at
ax-and
no-enc
jamde
jamde
jamde
ready
ad
kija:
kij-a
kije-a
lie-3SG
vb2-pers
saj
saj
saj
good
ad/av
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puə̑də̑mo
puə̑-də̑mo
puo-də̑me
give-PTCP.NEG
vb2-ad
puə̑də̑mo
puə̑-də̑mo
puo-də̑me
blow-PTCP.NEG
vb2-ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
pušeŋgə̑m
pušeŋgə̑-m
pušeŋge-m
tree-ACC
no-case
ruat
ru-at
ru-at
leaven-and
no-enc
ruat
ru-at
ruo-at
chop-3PL
vb2-pers
ruat
ru-a-t
ruo-a-at
chop-3SG-and
vb2-pers-enc
ruat
ru-at
ruo-at
chop-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tulə̑š
tul-ə̑š
tul
fire-ILL
ad/no-case
tulə̑š
tulə̑
tulo
watermill-ILL
no-case
tulə̑š
tulə̑
tulo
stormy-ILL
ad-case
tulə̑š
tulə̑
tulo
bolt-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tulə̑š
tulə̑
tulo
brake-PST1-3SG
vb2-tense-pers
šuat».
šu-at
šu-at
bran-and
no-enc
šuat».
šu-at
šu-at
bristle-and
no-enc
šuat».
šu-at
šu-at
eye-and
no-enc
šuat».
šu-at
šu-at
spring.water-and
no-enc
šuat».
šu-at
šu-at
reach-2SG
vb1-pers
šuat».
šu-at
šu-at
ferment-2SG
vb1-pers
šuat».
šu-at
šu-at
whittle-2SG
vb1-pers
šuat».
šu-at
šuo-at
throw-3PL
vb2-pers
šuat».
šu-a-t
šuo-a-at
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
šuat».
šu-at
šu-at
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
šuat».
šu-at
šu-at
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
šuat».
šu-at
šu-at
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
šuat».
šu-at
šuo-at
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
šuat».
šu-at
šu-at
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
šuat».
šu-at
šu-at
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
šuat».
šu-at
šu-at
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
šuat».
šu--at
šu-Je-at
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
šuat».
šu--at
šu-Je-at
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
šuat».
šu--at
šu-Je-at
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.


Luke 3:10


«Mom me ə̑štə̑šaš ulə̑na?» – tudə̑n deč́ kalə̑k jodə̑štə̑n.

«Mom
Mom
mom
what
pr
«Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
me
me
me
1PL
pr
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
be.done
ad
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑-šaš
ə̑šte-šaš
do-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na?» –
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na?» –
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
jodə̑štə̑n.
jodə̑št-ə̑n
jodə̑št-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑štə̑n.
jodə̑št-ə̑n
jodə̑št-n
ask-CVB
vb1-adv
jodə̑štə̑n.
jod-ə̑št-ə̑n
jod-št-n
iodine-3PL-GEN
no-poss-case

And the people asked him, saying, What shall we do then?


Luke 3:11


Ioann βašešten: «Kön kok βurgemže ulo, tek iktə̑žə̑m βurgem ukeanlan pua. Kön koč́kə̑šə̑žo ulo, tek tə̑gak ə̑šta».

Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Kön
Kön
kön
whose
pr
«Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
βurgemže
βurgem-že
βurgem-že
clothes-3SG
no-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-1SG-3SG
no-poss-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
be.worried-1SG-3SG
vb2-pers-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ukeanlan
ukean-lan
ukean-lan
poor-DAT
ad-case
ukeanlan
ukean-la-n
ukean-la-n
poor-PL-GEN
ad-num-case
ukeanlan
uke-an-lan
uke-an-lan
no-with-DAT
ad/no/pa-deriv.ad-case
ukeanlan
uke-an-la-n
uke-an-la-n
no-with-PL-GEN
ad/no/pa-deriv.ad-num-case
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers
Kön
Kön
kön
whose
pr
Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
koč́kə̑šə̑žo
koč́kə̑š-ə̑žo
koč́kə̑š-že
food-3SG
no-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ə̑šta».
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers

He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.


Luke 3:12


Jozak pogə̑šo-βlakat tə̑neš puraš tolə̑nə̑t. Nuno tudə̑n deč́ jodə̑nə̑t: «Tunə̑ktə̑šo, me mom ə̑štə̑šaš ulə̑na?»

Jozak
Jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo-βlakat
pogə̑šo-βlak-at
pogə̑šo-βlak-at
collector-PL-and
no-num-enc
pogə̑šo-βlakat
pogə̑-šo-βlak-at
pogo-še-βlak-at
gather-PTCP.ACT-PL-and
vb2-ad-num-enc
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
tolə̑nə̑t.
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
me
me
me
1PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
be.done
ad
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑-šaš
ə̑šte-šaš
do-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na?»
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na?»
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers

Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?


Luke 3:13


Tudo βašešten: «Pogaš palemdə̑me deč́ šuko ida jod».

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Pogaš
Pog-aš
pogo-aš
gather-INF
vb2-inf
palemdə̑me
palemdə̑me
palemdə̑me
set
ad
palemdə̑me
palemdə̑-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdə̑me
palem-də̑me
palem-də̑me
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdə̑me
pal-em-də̑me
pale-em-də̑me
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
jod».
jod
jod
iodine
no
jod».
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod».
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod».
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv

And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.


Luke 3:14


Sarze-βlak tudə̑n deč́ jodə̑nə̑t: «A me mom ə̑štə̑šaš ulə̑na?» Tudo kalasen: «Nigöm ida šə̑gə̑remde, jeŋ ümbake βujə̑m ida šij, pašadarda dene serlagə̑za».

Sarze-βlak
Sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«A
A
a
and
co
«A
A
a
so
pa
«A
A
a
oh
in
me
me
me
1PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
be.done
ad
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑-šaš
ə̑šte-šaš
do-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na?»
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na?»
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Nigöm
Nigöm
nigöm
nobody
pr
«Nigöm
Nigö-m
nigö-m
nobody-ACC
pr-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
šə̑gə̑remde,
šə̑gə̑remde
šə̑gə̑remde
make.more.cramped-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šə̑gə̑remde,
šə̑gə̑rem-de
šə̑gə̑rem-de
become.crowded-CVB.NEG
vb1-adv
šə̑gə̑remde,
šə̑gə̑remde
šə̑gə̑remde
make.more.cramped-CNG
vb2-conn
šə̑gə̑remde,
šə̑gə̑r-em-de
šə̑gə̑r-em-de
crowded-TRANS-CVB.NEG
ad/no-deriv.v-adv
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
βujə̑m
βuj-ə̑m
βuj-m
head-ACC
no-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
šij,
šij
šij
silver
ad/no
šij,
šij
šij
tree.ring
no
šij,
šij
šij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij,
šij
šij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij,
šij
šij
thresh-CNG
vb1-conn
šij,
šij
šij
blow-CNG
vb1-conn
šij,
šij
šij
thresh-CVB
vb1-adv
šij,
šij
šij
blow-CVB
vb1-adv
pašadarda
pašadar-da
pašadar-da
wages-2PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
serlagə̑za».
serlagə̑-za
serlage-za
content.oneself.with.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.


Luke 3:15


Kalə̑k motkoč́ βuč́en, Ioann nergen Χristos ogə̑l gə̑n manə̑n, č́ə̑lan šümə̑štə̑št šonkalenə̑t.

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
βuč́en,
βuč́-en
βuč́o-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βuč́en,
βuč́-en
βuč́o-en
wait-CVB
vb2-adv
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
gə̑n
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
šümə̑štə̑št
šüm-ə̑štə̑-št
šüm-šte-št
heart-INE-3PL
no-case-poss
šümə̑štə̑št
šüm-ə̑štə̑-št
šüm-šte-št
feeling-INE-3PL
no-case-poss
šümə̑štə̑št
šüm-ə̑štə̑-št
šüm-šte-št
bark-INE-3PL
no-case-poss
šümə̑štə̑št
šümə̑š-tə̑-št
šümə̑š-šte-št
X-INE-3PL
no-case-poss
šonkalenə̑t.
šonkal-en-ə̑t
šonkale-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;


Luke 3:16


No Ioann č́ə̑lan onč́ə̑lno kalasen: «Mə̑j tendam βüd dene tə̑neš purtem, no Vese toleš, Tudo mə̑j deč́em Vijanrak. Mə̑j Tudə̑n jolč́ijem kə̑lžə̑mat rudaš om jörö. Tudo tendam Sβ'atoj Šülə̑š da tul dene tə̑neš purta.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
βüd
βüd
βüd
water
no
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtem,
purt-em
purto-em
bring.in-1SG
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Vese
Vese
βese
different
ad/no/pr
toleš,
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš,
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
Vijanrak.
Vijan-rak
βijan-rak
strong-COMP
ad/av-deg
Vijanrak.
Vij-an-rak
βij-an-rak
power-with-COMP
no-deriv.ad-deg
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jolč́ijem
jolč́ijem
jolč́ijem
footwear
no
kə̑lžə̑mat
kə̑l-žə̑-m-at
kə̑l-že-m-at
string-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
rudaš
ruda
ruda
ore-ILL
no-case
rudaš
ruda
ruda-eš
ore-LAT
no-case
rudaš
rud-aš
rudo-aš
untie-INF
vb2-inf
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jörö.
jörö
jörö
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
roll-CNG
vb2-conn
jörö.
jörö
jörö
mix-CNG
vb2-conn
jörö.
jörö
jörö
go.out-CNG
vb2-conn
jörö.
jörö
jörö
be.satisfying-CNG
vb2-conn
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tul
tul
tul
fire
ad/no
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purta.
purt-a
purto-a
bring.in-3SG
vb2-pers

John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:


Luke 3:17


Tudə̑n kidə̑štə̑že kol'mo, idə̑mžə̑m erə̑kta da šə̑daŋə̑m klatə̑škə̑že poga, a arβažə̑m jörtaš lijdə̑me tuleš jülalta».

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kidə̑štə̑že
kid-ə̑štə̑-že
kid-šte-že
hand-INE-3SG
no-case-poss
kol'mo,
kol'mo
kol'mo
shovel
no
idə̑mžə̑m
idə̑m-žə̑-m
idə̑m-že-m
threshing.floor-3SG-ACC
no-poss-case
erə̑kta
erə̑kt-a
erə̑kte-a
clean-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šə̑daŋə̑m
šə̑daŋ-ə̑m
šə̑daŋ-m
wheat-ACC
no-case
šə̑daŋə̑m
šə̑d-aŋ-ə̑m
šə̑de-aŋ-ə̑m
anger-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
klatə̑škə̑že
klat-ə̑škə̑-že
klat-ške-že
storage-ILL-3SG
no-case-poss
poga,
pog-a
pogo-a
gather-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
arβažə̑m
arβa-žə̑-m
arβa-že-m
chaff-3SG-ACC
no-poss-case
jörtaš
jört-aš
jörtö-aš
put.out-INF
vb2-inf
lijdə̑me
lijdə̑me
lijdə̑me
impossible
ad
lijdə̑me
lij-də̑me
lij-də̑me
be-PTCP.NEG
vb1-ad
tuleš
tul'e
tul'e
flax.brake-ILL
no-case
tuleš
tul-eš
tul-eš
fire-LAT
ad/no-case
tuleš
tul-eš
tulo-eš
watermill-LAT
no-case
tuleš
tul-eš
tulo-eš
stormy-LAT
ad-case
tuleš
tul'e
tul'e-eš
flax.brake-LAT
no-case
jülalta».
jülalt-a
jülalte-a
burn-3SG
vb2-pers

Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.


Luke 3:18


Kalə̑kə̑m türlə̑n tunə̑kten, Ioann Poro Uβerə̑m kalaskalen.

Kalə̑kə̑m
Kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
türlə̑n
türlə̑n
türlə̑n
in.different.ways
av/po
türlə̑n
türlə̑-n
türlö-n
different-GEN
ad/no/po-case
tunə̑kten,
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten,
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerə̑m
Uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

And many other things in his exhortation preached he unto the people.


Luke 3:19


A Irod tetrarχlan tudə̑n ške izažə̑n Irodiada βatə̑ž dene ilə̑me šotə̑što da molo osal pašaže šotə̑što Ioann šə̑ltalen ojlenat,

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Irod
Irod
Irod
Irod
na
tetrarχlan
***
***
***
***
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ške
ške
ške
REFL
pr
izažə̑n
iza-žə̑-n
iza-že-n
older.brother-3SG-GEN
no-poss-case
Irodiada
Irodiada
Irodiada
Irodiada
na
βatə̑ž
βatə̑
βate-že
wife-3SG
no-poss
βatə̑ž
βatə̑
βate-že
absorbent.cotton-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ilə̑me
ilə̑me
ilə̑me
living
ad
ilə̑me
ilə̑-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
šotə̑što
šotə̑što
šotə̑što
regarding
po
šotə̑što
šot-ə̑što
šot-šte
use-INE
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
osal
osal
osal
evil
ad/no
pašaže
paša-že
paša-že
work-3SG
no-poss
šotə̑što
šotə̑što
šotə̑što
regarding
po
šotə̑što
šot-ə̑što
šot-šte
use-INE
no-case
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
šə̑ltalen
šə̑ltalen
šə̑ltalen
reproachfully
av
šə̑ltalen
šə̑ltal-en
šə̑ltale-en
reproach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑ltalen
šə̑ltal-en
šə̑ltale-en
reproach-CVB
vb2-adv
ojlenat,
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojlenat,
ojl-ena-t
ojlo-ena-at
talk-1PL-and
vb2-pers-enc
ojlenat,
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojlenat,
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-CVB-and
vb2-adv-enc

But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,


Luke 3:20


Irod tudə̑m kazamatə̑š petə̑ren, osal pašaškə̑že tidə̑mat ješaren.

Irod
Irod
Irod
Irod
na
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kazamatə̑š
kazamat-ə̑š
kazamat
casemate-ILL
no-case
petə̑ren,
petə̑r-en
petə̑re-en
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
petə̑ren,
petə̑r-en
petə̑re-en
close-CVB
vb2-adv
osal
osal
osal
evil
ad/no
pašaškə̑že
paša-škə̑-že
paša-ške-že
work-ILL-3SG
no-case-poss
tidə̑mat
tidə̑-m-at
tide-m-at
this-ACC-and
pr-case-enc
tidə̑mat
tidə̑-m-at
tide-me-at
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
ješaren.
ješaren
ješaren
in.addition
av
ješaren.
ješar-en
ješare-en
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ješaren.
ješar-en
ješare-en
add-CVB
vb2-adv

Added yet this above all, that he shut up John in prison.


Luke 3:21


Ulo kalə̑k tə̑neš purə̑mo godə̑m Iisusat tə̑neš puren, a kunam Tudo kumalə̑n, pə̑lpomə̑š poč́ə̑ltə̑n.

Ulo
Ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purə̑mo
purə̑mo
purə̑mo
entrance
ad
purə̑mo
purə̑-mo
puro-me
go.in-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisusat
Iisus-at
Iisus-at
Jesus-and
na-enc
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kumalə̑n,
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n,
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
pə̑lpomə̑š
***
***
***
***
poč́ə̑ltə̑n.
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑ltə̑n.
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-CVB
vb1-adv

Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,


Luke 3:22


Kögörč́enla kojšo kap dene Tudə̑n ümbake Sβ'atoj Šülə̑š βolen. Pə̑lpomə̑š gə̑č́ jük šokten: «Tə̑j Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m ulat, Mə̑jə̑n poro kumə̑lem Tə̑j denet!»

Kögörč́enla
Kögörč́en-la
kögörč́en-la
pigeon-COMP
no-case
Kögörč́enla
Kögörč́en-la
kögörč́en-la
pigeon-PL
no-num
Kögörč́enla
Kögörč́en-la
kögörč́en-la
pigeon-STR
no-enc
kojšo
kojšo
kojšo
visible
ad
kojšo
koj-šo
koj-še
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
kap
kap
kap
body
no
dene
dene
dene
with
po
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βolen.
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen.
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jük
jük
jük
voice
no
šokten:
šokte-n
šokte-n
sieve-GEN
no-case
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
ulat,
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat,
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat,
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poro
poro
poro
good
ad
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-1SG
no-poss
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
denet!»
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss

And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.


Luke 3:23


Ške služitlə̑mə̑žə̑m tüŋalmə̑ž godə̑m Iisuslan kumlo ij nare lijə̑n. Tudo Iosifə̑n Ergə̑že manə̑n šonenə̑t. Iosifə̑n ač́aže Ilij lijə̑n,

Ške
ške
ške
REFL
pr
služitlə̑mə̑žə̑m
služitlə̑mə̑-žə̑-m
služitlə̑me-že-m
service-3SG-ACC
ad-poss-case
služitlə̑mə̑žə̑m
služitlə̑-mə̑-žə̑-m
služitle-me-že-m
serve-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
tüŋalmə̑ž
tüŋalmə̑
tüŋalme-že
started-3SG
ad-poss
tüŋalmə̑ž
tüŋal-mə̑
tüŋal-me-že
start-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kumlo
kumlo
kumlo
thirty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
nare
nare
nare
about
po
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifyn
na
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šonenə̑t.
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifyn
na
ač́aže
ač́aže
ač́aže
my.dear
no
ač́aže
ač́a-že
ač́a-že
father-3SG
no-poss
Ilij
Ilij
Ilij
Iliy
na
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,


Luke 3:24


tudə̑žə̑n – Matfat, Leβij, Melχij, Iannaj, Iosif,

tudə̑žə̑n –
tudə̑žə̑-n
tudə̑žo-n
that.one-GEN
pr-case
tudə̑žə̑n –
tudo-žə̑-n
tudo-že-n
3SG-3SG-GEN
pr-poss-case
Matfat,
Matfat
Matfat
Matfat
na
Leβij,
Leβij
Leβij
Leviy
na
Melχij,
Melχij
Melχij
Melkhiy
na
Iannaj,
Iannaj
Iannaj
Iannay
na
Iosif,
Iosif
Iosif
Iosif
na

Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,


Luke 3:25


Mattafij, Amos, Naum, Jeslim, Naggej,

Mattafij,
Mattafij
Mattafij
Mattafiy
na
Amos,
Amos
Amos
Amos
na
Naum,
Naum
Naum
Naum
na
Jeslim,
Jeslim
Jeslim
Yeslim
na
Naggej,
Naggej
Naggej
Naggey
na

Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,


Luke 3:26


Maaf, Mattafij, Semej, Iosif, Iuda,

Maaf,
Maaf
Maaf
Maaf
na
Mattafij,
Mattafij
Mattafij
Mattafiy
na
Semej,
Semej
Semej
Semey
na
Iosif,
Iosif
Iosif
Iosif
na
Iuda,
Iuda
iuda
Judas
no

Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,


Luke 3:27


Ioannan, Risaj, Zoroβaβel', Salafiil, Nirij,

Ioannan,
Ioannan
Ioannan
Ioannan
na
Risaj,
Risaj
Risaj
Risay
na
Zoroβaβel',
Zoroβaβel'
Zoroβaβel'
Zorovavel'
na
Salafiil,
Salafiil
Salafiil
Salafiil
na
Nirij,
Nirij
Nirij
Niriy
na

Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,


Luke 3:28


Melχij, Addij, Kosam, Jelmodam, Ir,

Melχij,
Melχij
Melχij
Melkhiy
na
Addij,
Addij
Addij
Addiy
na
Kosam,
Kosa-m
kosa-m
dregs-ACC
no-case
Kosam,
Kosa-m
kosa-em
dregs-1SG
no-poss
Kosam,
Kosa-m
kosa-em
dregs-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Kosam,
Kosa-m
kosa-em
dregs-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Kosam,
Kosa-m
kosa-em
dregs-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Jelmodam,
Jelmodam
Jelmodam
Yelmodam
na
Ir,
Ir
ir
wild
ad

Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,


Luke 3:29


Iosij, Jelijezer, Iorim, Matfat, Leβij,

Iosij,
Iosij
Iosij
Iosiy
na
Jelijezer,
Jelijezer
Jelijezer
Yeliyezer
na
Iorim,
Iorim
Iorim
Iorim
na
Matfat,
Matfat
Matfat
Matfat
na
Leβij,
Leβij
Leβij
Leviy
na

Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,


Luke 3:30


Simeon, Iuda, Iosif, Ionan, Jeliakim,

Simeon,
Simeon
Simeon
Simeon
na
Iuda,
Iuda
iuda
Judas
no
Iosif,
Iosif
Iosif
Iosif
na
Ionan,
Ionan
ionan
ionic
ad
Ionan,
Ion-an
ion-an
ion-with
no-deriv.ad
Jeliakim,
Jeliakim
Jeliakim
Yeliakim
na

Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,


Luke 3:31


Meleaj, Mainan, Mattafaj, Nafan, Daβid,

Meleaj,
Meleaj
Meleaj
Meleay
na
Mainan,
Mainan
Mainan
Mainan
na
Mattafaj,
Mattafaj
Mattafaj
Mattafay
na
Nafan,
Nafan
Nafan
Nafan
na
Daβid,
Daβid
Daβid
David
na

Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,


Luke 3:32


Ijessej, Oβid, Vooz, Salmon, Naasson,

Ijessej,
Ijessej
Ijessej
Iyessey
na
Oβid,
Oβid
Oβid
Ovid
na
Vooz,
Vooz
Vooz
Vooz
na
Salmon,
Salmon
Salmon
Salmon
na
Naasson,
Naasson
Naasson
Naasson
na

Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,


Luke 3:33


Aminadaβ, Aram, Jesrom, Fares, Iuda,

Aminadaβ,
Aminadaβ
Aminadaβ
Aminadav
na
Aram,
Aram
aram
in.vain
ad/av
Aram,
Ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
Aram,
Ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
Aram,
Ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Aram,
Ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Aram,
Ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Jesrom,
Jesrom
Jesrom
Yesrom
na
Fares,
Fares
Fares
Fares
na
Iuda,
Iuda
iuda
Judas
no

Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,


Luke 3:34


Iakoβ, Isaak, Aβraam, Farra, Naχor,

Iakoβ,
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
Isaak,
Isaak
Isaak
Isaak
na
Aβraam,
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
Farra,
Farra
Farra
Farra
na
Naχor,
Naχor
Naχor
Nakhor
na

Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,


Luke 3:35


Seruχ, Ragaβ, Falek, Jeβer, Sala,

Seruχ,
Seruχ
Seruχ
Serukh
na
Ragaβ,
Ragaβ
Ragaβ
Ragav
na
Falek,
Falek
Falek
Falek
na
Jeβer,
Jeβer
Jeβer
Yever
na
Sala,
Sa-la
sa-la
scythe-COMP
no-case
Sala,
Sa-la
sa-la
scythe-PL
no-num
Sala,
Sa-la
sa-la
scythe-STR
no-enc

Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,


Luke 3:36


Kainan, Arfaksad, Sim, Noj, Lameχ,

Kainan,
Kainan
Kainan
Kainan
na
Arfaksad,
Arfaksad
Arfaksad
Arfaksad
na
Sim,
Si-m
si-m
B-ACC
no-case
Noj,
Noj
noj
flour.dust
no
Noj,
Noj
nojo
become.tired-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Noj,
Noj
nojo
become.tired-CNG
vb2-conn
Lameχ,
Lameχ
Lameχ
Lamekh
na

Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,


Luke 3:37


Mafusal, Jenoχ, Iared, Maleleil, Kainan,

Mafusal,
Mafusal
Mafusal
Mafusal
na
Jenoχ,
Jenoχ
Jenoχ
Yenokh
na
Iared,
Iared
Iared
Iared
na
Maleleil,
Maleleil
Maleleil
Maleleil
na
Kainan,
Kainan
Kainan
Kainan
na

Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,


Luke 3:38


Jenos, Sif, Adam, Jumo.

Jenos,
Jenos
Jenos
Yenos
na
Sif,
Sif
Sif
Sif
na
Adam,
Adam
Adam
Adam
na
Jumo.
Jumo
jumo
god
in/no

Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.


Последнее обновление: 8 июня 2024 года