Logowww.mari-language.com:
Главная » Инструменты для текстового корпуса » New Testament » Matthew 24

Инструменты для текстового корпуса - New Testament - Matthew 24

Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 24:1 :Χram gə̑č́ Iisus lektə̑n kajen. Χram oralte-βlakə̑m onč́ə̑ktaš manə̑n, tunemšə̑ž-βlak Tudə̑n deke lišemə̑nə̑t.
Matthew 24:2 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Č́ə̑la tidə̑m užə̑da? Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tə̑šte kü ümbalan kü ogeš kod, č́ə̑la šalatə̑me liješ».
Matthew 24:3 :A Iisus Jeleon kurə̑k ümbalne šinč́ə̑me godə̑m Tudə̑n deke tunemšə̑ž-βlak posna mijenə̑t da jodə̑nə̑t: «Mə̑lanna kalase, kunam tide liješ? Tə̑jə̑n tolmetə̑m da kə̑zə̑tse kurə̑mə̑n pə̑tə̑mə̑žə̑m mogaj paldarə̑še pale onč́ə̑kta?»
Matthew 24:4 :Iisus nunə̑lan βašešten: «Šeklanə̑za, nigöat tendam ə̑nže ondale.
Matthew 24:5 :Šukə̑n Mə̑jə̑n lümem dene tolə̑t da ojlaš tüŋalə̑t: ”Mə̑j Χristos ulam”. Šukə̑štə̑m ondalat.
Matthew 24:6 :Tə̑gak sar jükə̑m da sar nergen uβer-βlakə̑m kolə̑da. Šeklanə̑za, ida lüd, č́ə̑la tide lijšaš, no tide ale muč́aš ogə̑l.
Matthew 24:7 :Kalə̑k ümbake kalə̑k kə̑neleš, kugə̑žanə̑š ümbake – kugə̑žanə̑š, βerə̑n-βerə̑n šužə̑maš, mor da mlande č́ə̑tə̑rnaltmaš liješ.
Matthew 24:8 :Tide č́ə̑lažat – orlə̑kə̑n tüŋaltə̑šə̑že.
Matthew 24:9 :Tunam tendam orlandaraš kuč́at da puštedaš tüŋalə̑t, Mə̑jə̑n lümemlan köra tendam č́ə̑la kalə̑k užmə̑šudə̑mo liješ.
Matthew 24:10 :Tunam šukə̑št koraŋə̑t, ikte-βesə̑m kuč́ə̑kten puaš tüŋalə̑t, ikte-βesə̑m užmə̑šudə̑mo lijə̑t.
Matthew 24:11 :Šojak prorok-βlak jatə̑r lektə̑t da šukə̑m ondalat.
Matthew 24:12 :Zakondə̑mə̑lə̑k č́ə̑la βere šukemeš, sadlan šukə̑štə̑n jöratə̑mašə̑št jükša.
Matthew 24:13 :No muč́aš marte č́ə̑tə̑še utaralteš.
Matthew 24:14 :Kugə̑žanə̑šə̑n tide Poro Uβeržə̑m tüńa muč́ko kalaskalat, tudə̑žo č́ə̑la kalə̑klan tanə̑klə̑maš liješ, βara muč́aš toleš.
Matthew 24:15 :Tə̑gerakə̑n, Daniil prorokə̑n kalasə̑me gaje jə̑rnə̑k pustaŋmašə̑m sβ'atoj βerə̑šte užmekə̑da – ludšo tek umə̑la –
Matthew 24:16 :Iudejə̑šte ulšo-βlak tek kurə̑kə̑ško kuržə̑t.
Matthew 24:17 :A kö leβedə̑š ümbalne, tek ške pörtšö gə̑č́ iktaž-mom nalaš ok βolo.
Matthew 24:18 :Kö pasušto, tek škenžə̑n βurgemžə̑m nalaš möŋgeš ok pörtə̑l.
Matthew 24:19 :Ojgo liješ tudo keč́ə̑lašte müškə̑ran üdə̑ramaš den č́ə̑zə̑m pukšə̑šo aβa-βlaklan!
Matthew 24:20 :Tə̑landa telə̑m ale šumatkeč́ə̑n kuržaš ə̑nže logal manə̑n, Jumə̑m sörβalə̑za.
Matthew 24:21 :Tunam tugaj kugu azap liješ, mogajže tüńa tüŋaltə̑š gə̑č́ kə̑zə̑t marte lijə̑nžat ogə̑l da ogešat lij.
Matthew 24:22 :Tide keč́e-βlak ogə̑t küč́ə̑kemdalt ə̑le gə̑n, iktat utlen ok kod ə̑le, no ojə̑ren nalme jeŋ-βlaklan köra tide keč́e-βlak küč́ə̑kemdə̑me lijə̑t.
Matthew 24:23 :Tunam iktaž-kö tə̑landa ”Teβe tə̑šte Χristos” ale ”Tušto” maneš gə̑n, ida üšane.
Matthew 24:24 :Vet šojak χristos den šojak prorok-βlak lektə̑t da, liješ gə̑n, ojə̑ren nalme-βlakə̑mat ondalaš manə̑n, paldarə̑še kugu pale den č́udo-βlakə̑m ə̑štat.
Matthew 24:25 :Teβe Mə̑j tə̑landa onč́ə̑lgoč́ ojlə̑šə̑m.
Matthew 24:26 :Tə̑geže, tə̑landa ”Tudo ir mlandə̑šte” manə̑t gə̑n, ida lek, ”Teβe Tudo körgö pölemə̑šte” manə̑t – ida üšane.
Matthew 24:27 :Kuze βolgenč́e erβelne βolgalteš da kasβelnat koješ, Ajdeme Ergə̑n tolmə̑žat tugajak liješ.
Matthew 24:28 :Kušto kolə̑šo kap liješ, tuško kurnə̑ž-βlak pogə̑nat.
Matthew 24:29 :Tide pagə̑tə̑šte lijše azap deč́ βara tunamak keč́e pə̑č́kemə̑šalteš, tə̑lze βolgaltarə̑mə̑žə̑m č́arna, šüdə̑r-βlak kaβa gə̑č́ kamβozə̑t da pə̑lpomə̑š kuat-βlak βer gə̑č́ tarβanat.
Matthew 24:30 :Tunam kaβašte Ajdeme Ergə̑n paldarə̑še palə̑že koješ da, kaβase pə̑l ümbalne kugu kuat da č́ap dene tolšo Ajdeme Ergə̑m užə̑n, mlandümbalse č́ə̑la kalə̑k šortaš tüŋaleš.
Matthew 24:31 :Tudo Suksə̑ž-βlakə̑m kugu jükan puč́ šergə̑ltme godə̑m kolta, nunə̑št tüńan nə̑l mogə̑ržo gə̑č́, kaβan ik türžö gə̑č́ tüŋalə̑n βes türə̑škə̑žö šumeš, Tudə̑n ojə̑ren nalme jeŋže-βlakə̑m pogat.
Matthew 24:32 :Smokβa pušeŋge deč́ tunemza. Kunam tudə̑n ukšlaže ə̑lə̑žə̑t da lə̑štašə̑m koltat, tunam paleda: keŋež lišemeš.
Matthew 24:33 :Tə̑štat tə̑gak. Kunam ojlə̑memə̑n šuktaltmə̑žə̑m užə̑da, palə̑za: tudo lišnak, omsa βoktenak.
Matthew 24:34 :Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: č́ə̑la tide lijmeške tide tukə̑m ok pə̑te.
Matthew 24:35 :Kaβa den mlande pə̑tat, no Mə̑jə̑n šomakem ogeš pə̑te.
Matthew 24:36 :Tide keč́e da šagat kunam tolə̑n šueš, nigö ok pale: pə̑lpomə̑šso Sukso-βlakat ogə̑t pale, tidə̑m ik Ač́am gə̑na pala.
Matthew 24:37 :Kuze Nojə̑n ilə̑me keč́ə̑laštə̑že lijə̑n, Ajdeme Erge tolmo godə̑mat tugak liješ.
Matthew 24:38 :Vüd tašlə̑me deč́ onč́ə̑č́ Nojə̑n koβč́egə̑š šič́me keč́ə̑že marte jeŋ-βlak koč́kə̑nə̑t, jüə̑nə̑t, üdə̑rə̑m nalə̑nə̑t, marlan lektə̑nə̑t.
Matthew 24:39 :Vüd tašlə̑maš tüŋalmeške da č́ə̑laštə̑m pə̑tarə̑meške, mo lijšašə̑m umə̑len ogə̑tə̑l. Ajdeme Erge tolmo godə̑mat tə̑gak liješ.
Matthew 24:40 :Tunam pasušto kok jeŋ liješ, iktə̑že nalalteš, βesə̑že kodeš.
Matthew 24:41 :Kok üdə̑ramaš kidβakš dene joŋə̑šta, iktə̑že nalalteš, βesə̑že kodeš.
Matthew 24:42 :Tə̑gerakə̑n, šeklanen šogə̑za, Gospod'dan tolmo žapšə̑m te ogə̑da pale βet.
Matthew 24:43 :No tidə̑m te paleda: mogaj jüd orol godə̑m βor tolšašə̑m pört oza pala gə̑n, ok male da pörtə̑škə̑žö künč́en puraš ok pu ə̑le.
Matthew 24:44 :Tugeže teat jamde lijza, βet kunam ogə̑da βuč́o, Ajdeme Erge tunam toleš.
Matthew 24:45 :Molo tarzə̑m βujlataš da nunə̑lan ške žapə̑štə̑že koč́kə̑šə̑m puaš ozan šogaltə̑me üšanle da ušan tarzə̑že kö liješ?
Matthew 24:46 :Tolmekə̑že, tide tarzə̑n küleš semə̑n ə̑štə̑mə̑žə̑m oza užeš gə̑n, tarzə̑že pialan.
Matthew 24:47 :Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: ulo pogə̑žə̑m onč́aš tudə̑m šogalta.
Matthew 24:48 :A osal tarze šümə̑štə̑žö ”Mə̑jə̑n ozam eše ok tol” šona
Matthew 24:49 :da molo tarzə̑m kə̑raš da jüšö-βlak dene pə̑rl'a koč́kaš-jüaš tüŋaleš gə̑n,
Matthew 24:50 :ozaže βuč́ə̑də̑mo keč́ə̑n da palə̑də̑me šagatə̑šte tolə̑n lekteš.
Matthew 24:51 :Oza tudə̑m pokšeč́ rualə̑n šeleš da sajə̑n kojaš töč́ə̑šö-βlakə̑n užšaš orlə̑kə̑štə̑m užə̑kta. Tušto šortmaš da püjə̑m purmaš liješ.



Admin login:

[Search]


Matthew 24:1


Χram gə̑č́ Iisus lektə̑n kajen. Χram oralte-βlakə̑m onč́ə̑ktaš manə̑n, tunemšə̑ž-βlak Tudə̑n deke lišemə̑nə̑t.

Χram
Χram
χram
church
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Χram
Χram
χram
church
no
oralte-βlakə̑m
oralte-βlak-ə̑m
oralte-βlak-m
outbuildings-PL-ACC
no-num-case
onč́ə̑ktaš
onč́ə̑kt-aš
onč́ə̑kto-aš
show-INF
vb2-inf
onč́ə̑ktaš
onč́ə̑-kt-aš
onč́o-kte-aš
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
lišemə̑nə̑t.
lišem-ə̑n-ə̑t
lišem-n-ə̑t
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.


Matthew 24:2


Iisus nunə̑lan kalasen: «Č́ə̑la tidə̑m užə̑da? Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tə̑šte kü ümbalan kü ogeš kod, č́ə̑la šalatə̑me liješ».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
užə̑da?
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers
Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
stone
no
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ripen-CNG
vb1-conn
ripen-CVB
vb1-adv
ümbalan
ümbalan
ümbalan
up
av/po
ümbalan
ümbalan
ümbalan
with.a.surface
ad
ümbalan
ümbala-n
ümbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ümbalan
ümbal-an
ümbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ümbalan
ümbala-n
ümbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
stone
no
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ripen-CNG
vb1-conn
ripen-CVB
vb1-adv
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
kod,
kod
kod
code
no
kod,
kod
kod
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kod,
kod
kod
stay-CNG
vb1-conn
kod,
kod
kod
stay-CVB
vb1-adv
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
šalatə̑me
šalatə̑-me
šalate-me
scatter-PTCP.PASS
vb2-ad
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.


Matthew 24:3


A Iisus Jeleon kurə̑k ümbalne šinč́ə̑me godə̑m Tudə̑n deke tunemšə̑ž-βlak posna mijenə̑t da jodə̑nə̑t: «Mə̑lanna kalase, kunam tide liješ? Tə̑jə̑n tolmetə̑m da kə̑zə̑tse kurə̑mə̑n pə̑tə̑mə̑žə̑m mogaj paldarə̑še pale onč́ə̑kta?»

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Jeleon
Jeleon
Jeleon
Yeleon
na
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
šinč́ə̑me
šinč́ə̑me
šinč́ə̑me
sitting
ad
šinč́ə̑me
šinč́ə̑-me
šinč́e-me
sit-PTCP.PASS
vb2-ad
šinč́ə̑me
šinč́ə̑-me
šinč́e-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
posna
posna
posna
isolated
ad/av
mijenə̑t
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kalase,
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase,
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
liješ?
liješ
liješ
soon
pa
liješ?
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tolmetə̑m
tolm-et-ə̑m
tolmo-et-m
arrival-2SG-ACC
ad-poss-case
tolmetə̑m
tol-m-et-ə̑m
tol-me-et-m
come-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kə̑zə̑tse
kə̑zə̑tse
kə̑zə̑tse
present
ad
kurə̑mə̑n
kurə̑mə̑n
kurə̑mə̑n
over.the.course.of.one's.life
av
kurə̑mə̑n
kurə̑m-ə̑n
kurə̑m-n
century-GEN
no-case
pə̑tə̑mə̑žə̑m
pə̑tə̑mə̑-žə̑-m
pə̑tə̑me-že-m
final-3SG-ACC
ad-poss-case
pə̑tə̑mə̑žə̑m
pə̑tə̑-mə̑-žə̑-m
pə̑te-me-že-m
end-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
onč́ə̑kta?»
onč́ə̑kt-a
onč́ə̑kto-a
show-3SG
vb2-pers
onč́ə̑kta?»
onč́ə̑-kt-a
onč́o-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?


Matthew 24:4


Iisus nunə̑lan βašešten: «Šeklanə̑za, nigöat tendam ə̑nže ondale.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Šeklanə̑za,
Šeklanə̑-za
šeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nigöat
ńigöat
ńigöat
nobody.at.all
pr
nigöat
ńigö-at
ńigö-at
nobody-and
pr-enc
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
ondale.
ondale
ondale
deceive-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ondale.
ondale
ondale
deceive-CNG
vb2-conn

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.


Matthew 24:5


Šukə̑n Mə̑jə̑n lümem dene tolə̑t da ojlaš tüŋalə̑t: ”Mə̑j Χristos ulam”. Šukə̑štə̑m ondalat.

Šukə̑n
Šukə̑n
šukə̑n
a.lot
av
Šukə̑n
Šukə̑-n
šuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
lümem
lüm-em
lüm-em
name-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
tolə̑t
tol-ə̑t
tol-ə̑t
come-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑t:
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers
”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
ulam”.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam”.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam”.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Šukə̑štə̑m
Šukə̑št-ə̑m
šukə̑št-m
many.people-ACC
no-case
Šukə̑štə̑m
Šukə̑-št-ə̑m
šuko-št-m
a.lot-3PL-ACC
ad/av/no-poss-case
ondalat.
ondal-at
ondale-at
deceive-3PL
vb2-pers
ondalat.
ondal-a-t
ondale-a-at
deceive-3SG-and
vb2-pers-enc
ondalat.
ondal-at
ondale-at
deceive-CNG-and
vb2-conn-enc
ondalat.
on-da-la-t
on-da-la-at
leader-2PL-COMP-and
no-poss-case-enc
ondalat.
on-da-la-t
on-da-la-at
leader-2PL-PL-and
no-poss-num-enc

For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.


Matthew 24:6


Tə̑gak sar jükə̑m da sar nergen uβer-βlakə̑m kolə̑da. Šeklanə̑za, ida lüd, č́ə̑la tide lijšaš, no tide ale muč́aš ogə̑l.

Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
sar
sar
sar
war
no
sar
sar
sar
yellow
ad
jükə̑m
jük-ə̑m
jük-m
voice-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sar
sar
sar
war
no
sar
sar
sar
yellow
ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβer-βlakə̑m
uβer-βlak-ə̑m
uβer-βlak-m
news-PL-ACC
no-num-case
kolə̑da.
kolə̑-da
kolo-da
twenty-2PL
nm-poss
kolə̑da.
kol-ə̑da
kol-da
hear-2PL
vb1-pers
Šeklanə̑za,
Šeklanə̑-za
šeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
lijšaš,
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš,
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
muč́aš
muč́aš
muč́aš
end
no
muč́aš
muč́a
muč́a
reed-ILL
no-case
muč́aš
muč́a
muč́a-eš
reed-LAT
no-case
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.


Matthew 24:7


Kalə̑k ümbake kalə̑k kə̑neleš, kugə̑žanə̑š ümbake – kugə̑žanə̑š, βerə̑n-βerə̑n šužə̑maš, mor da mlande č́ə̑tə̑rnaltmaš liješ.

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kə̑neleš,
kə̑ńel-eš
kə̑ńel-eš
get.up-3SG
vb1-pers
kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
kugə̑žanə̑š
kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugə̑žanə̑š
kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
ümbake –
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kugə̑žanə̑š,
kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
kugə̑žanə̑š,
kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugə̑žanə̑š,
kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
βerə̑n-βerə̑n
βerə̑n-βerə̑n
βerə̑n-βerə̑n
in.places
av
šužə̑maš,
šužə̑maš
šužə̑maš
hunger
no
šužə̑maš,
šužə̑-maš
šužo-maš
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
mor
mor
mor
plague
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
č́ə̑tə̑rnaltmaš
č́ə̑tə̑rnaltmaš
č́ə̑tə̑rnaltmaš
shudder
no
č́ə̑tə̑rnaltmaš
č́ə̑tə̑rnalt-maš
č́ə̑tə̑rnalt-maš
shudder-NMLZ
vb1-deriv.n
č́ə̑tə̑rnaltmaš
č́ə̑tə̑rn-alt-maš
č́ə̑tə̑rne-alt-maš
shake-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.


Matthew 24:8


Tide č́ə̑lažat – orlə̑kə̑n tüŋaltə̑šə̑že.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
č́ə̑lažat –
č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
in.total
pr
č́ə̑lažat –
č́ə̑laž-at
č́ə̑laže-at
everything-and
pr-enc
č́ə̑lažat –
č́ə̑la-at
č́ə̑la-že-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
orlə̑kə̑n
orlə̑kə̑n
orlə̑kə̑n
sadly
av
orlə̑kə̑n
orlə̑k-ə̑n
orlə̑k-n
torment-GEN
no-case
orlə̑kə̑n
or-lə̑k-ə̑n
or-lə̑k-n
fortress-for-GEN
ad/no-deriv.ad-case
tüŋaltə̑šə̑že.
tüŋaltə̑š-ə̑že
tüŋaltə̑š-že
beginning-3SG
ad/no-poss

All these are the beginning of sorrows.


Matthew 24:9


Tunam tendam orlandaraš kuč́at da puštedaš tüŋalə̑t, Mə̑jə̑n lümemlan köra tendam č́ə̑la kalə̑k užmə̑šudə̑mo liješ.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
orlandaraš
orlandar-aš
orlandare-aš
torment-INF
vb2-inf
kuč́at
kuč́a-t
kuč́a-et
residue-2SG
no-poss
kuč́at
kuč́a-t
kuč́a-at
residue-and
no-enc
kuč́at
kuč́-at
kuč́o-at
ascarid-and
no-enc
kuč́at
kuč́-at
kuč́o-at
hold-3PL
vb2-pers
kuč́at
kuč́-a-t
kuč́o-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kuč́at
kuč́-at
kuč́o-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puštedaš
pušted-aš
puštede-aš
kill-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t,
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
lümemlan
lüm-em-lan
lüm-em-lan
name-1SG-DAT
no-poss-case
lümemlan
lüm-em-lan
lümö-em-lan
sore-1SG-DAT
no-poss-case
lümemlan
lüm-em-lan
lümö-em-lan
glue-1SG-DAT
no-poss-case
lümemlan
lüm-em-la-n
lüm-em-la-n
name-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
lümemlan
lüm-em-la-n
lümö-em-la-n
sore-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
lümemlan
lüm-em-la-n
lümö-em-la-n
glue-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
hated
ad
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.


Matthew 24:10


Tunam šukə̑št koraŋə̑t, ikte-βesə̑m kuč́ə̑kten puaš tüŋalə̑t, ikte-βesə̑m užmə̑šudə̑mo lijə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šukə̑št
šukə̑št
šukə̑št
many.people
no
šukə̑št
šukə̑-št
šuko-št
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
koraŋə̑t,
koraŋ-ə̑t
koraŋ-ə̑t
move.away.from-3PL
vb1-pers
ikte-βesə̑m
ikte-βesə̑-m
ikte-βese-m
each.other-ACC
pr-case
kuč́ə̑kten
kuč́ə̑kt-en
kuč́ə̑kto-en
hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́ə̑kten
kuč́ə̑kt-en
kuč́ə̑kto-en
hand-CVB
vb2-adv
kuč́ə̑kten
kuč́ə̑-kt-en
kuč́o-kte-en
hold-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kuč́ə̑kten
kuč́ə̑-kt-en
kuč́o-kte-en
hold-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
puaš
pu-aš
puo-aš
give-INF
vb2-inf
puaš
pu-aš
puo-aš
blow-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t,
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers
ikte-βesə̑m
ikte-βesə̑-m
ikte-βese-m
each.other-ACC
pr-case
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
hated
ad
lijə̑t.
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.


Matthew 24:11


Šojak prorok-βlak jatə̑r lektə̑t da šukə̑m ondalat.

Šojak
Šojak
šojak
lie
ad/no
Šojak
Šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
Šojak
Šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
Šojak
Šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
jatə̑r
jatə̑r
jatə̑r
much
av/no/pr
lektə̑t
lekt-ə̑t
lekt-ə̑t
go-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šukə̑m
šukə̑-m
šuko-m
a.lot-ACC
ad/av/no-case
ondalat.
ondal-at
ondale-at
deceive-3PL
vb2-pers
ondalat.
ondal-a-t
ondale-a-at
deceive-3SG-and
vb2-pers-enc
ondalat.
ondal-at
ondale-at
deceive-CNG-and
vb2-conn-enc
ondalat.
on-da-la-t
on-da-la-at
leader-2PL-COMP-and
no-poss-case-enc
ondalat.
on-da-la-t
on-da-la-at
leader-2PL-PL-and
no-poss-num-enc

And many false prophets shall rise, and shall deceive many.


Matthew 24:12


Zakondə̑mə̑lə̑k č́ə̑la βere šukemeš, sadlan šukə̑štə̑n jöratə̑mašə̑št jükša.

Zakondə̑mə̑lə̑k
Zakondə̑mə̑lə̑k
zakondə̑mə̑lə̑k
illegality
no
Zakondə̑mə̑lə̑k
Zakondə̑mə̑-lə̑k
zakondə̑mo-lə̑k
unlawful-for
ad-deriv.ad
Zakondə̑mə̑lə̑k
Zakon-də̑mə̑-lə̑k
zakon-də̑me-lə̑k
law-without-for
no-deriv.ad-deriv.ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
šukemeš,
šukem-eš
šukem-eš
multiply-3SG
vb1-pers
šukemeš,
šuk-em-eš
šuko-em-eš
a.lot-TRANS-3SG
ad/av/no-deriv.v-pers
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
šukə̑štə̑n
šukə̑št-ə̑n
šukə̑št-n
many.people-GEN
no-case
šukə̑štə̑n
šukə̑-št-ə̑n
šuko-št-n
a.lot-3PL-GEN
ad/av/no-poss-case
jöratə̑mašə̑št
jöratə̑maš-ə̑št
jöratə̑maš-št
love-3PL
no-poss
jöratə̑mašə̑št
jöratə̑-maš-ə̑št
jörate-maš-št
love-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
jükša.
jükš-a
jükšö-a
cool.down-3SG
vb2-pers

And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.


Matthew 24:13


No muč́aš marte č́ə̑tə̑še utaralteš.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
muč́aš
muč́aš
muč́aš
end
no
muč́aš
muč́a
muč́a
reed-ILL
no-case
muč́aš
muč́a
muč́a-eš
reed-LAT
no-case
marte
marte
marte
up.to
po
č́ə̑tə̑še
č́ə̑tə̑še
č́ə̑tə̑še
of.great.endurance
ad/no
č́ə̑tə̑še
č́ə̑tə̑-še
č́ə̑te-še
tolerate-PTCP.ACT
vb2-ad
utaralteš.
utaralt-eš
utaralt-eš
be.saved-3SG
vb1-pers
utaralteš.
utar-alt-eš
utare-alt-eš
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.


Matthew 24:14


Kugə̑žanə̑šə̑n tide Poro Uβeržə̑m tüńa muč́ko kalaskalat, tudə̑žo č́ə̑la kalə̑klan tanə̑klə̑maš liješ, βara muč́aš toleš.

Kugə̑žanə̑šə̑n
Kugə̑žanə̑š-ə̑n
kugə̑žanə̑š-n
state-GEN
no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβeržə̑m
Uβer-žə̑-m
uβer-že-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
tüńa
tüńa
tüńa
world
no
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
kalaskalat,
kalaskal-at
kalaskale-at
talk-3PL
vb2-pers
kalaskalat,
kalaskal-a-t
kalaskale-a-at
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
kalaskalat,
kalaskal-at
kalaskale-at
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
tudə̑žo
tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑maš
witnessing
no
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑-maš
tanə̑kle-maš
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
muč́aš
muč́aš
muč́aš
end
no
muč́aš
muč́a
muč́a
reed-ILL
no-case
muč́aš
muč́a
muč́a-eš
reed-LAT
no-case
toleš.
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš.
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.


Matthew 24:15


Tə̑gerakə̑n, Daniil prorokə̑n kalasə̑me gaje jə̑rnə̑k pustaŋmašə̑m sβ'atoj βerə̑šte užmekə̑da – ludšo tek umə̑la –

Tə̑gerakə̑n,
Tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
so
av/pr
Tə̑gerakə̑n,
Tə̑ge-rak-ə̑n
tə̑ge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Daniil
Daniil
Daniil
Daniil
na
prorokə̑n
prorok-ə̑n
prorok-n
prophet-GEN
no-case
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
gaje
gaje
gaje
like
po
jə̑rnə̑k
jə̑rnə̑k
jə̑rnə̑k
muck
no
pustaŋmašə̑m
pustaŋmaš-ə̑m
pustaŋmaš-m
becoming.empty-ACC
no-case
pustaŋmašə̑m
pustaŋ-maš-ə̑m
pustaŋ-maš-m
become.empty-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
pustaŋmašə̑m
pusta-maš-ə̑m
pusta-aŋ-maš-m
empty-TRANS-NMLZ-ACC
ad/no-deriv.v-deriv.n-case
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
βerə̑šte
βerə̑šte
βerə̑šte
inessive
no
βerə̑šte
βer-ə̑šte
βer-šte
place-INE
no-case
užmekə̑da –
-mekə̑-da
-meke-da
see-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
ludšo
ludšo
ludšo
reader
ad/no
ludšo
lud-šo
lud-še
read-PTCP.ACT
vb1-ad
ludšo
lud-šo
lud-že
read-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ludšo
lud-šo
lud-že
read-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ludšo
lud-šo
lud-že
read-CVB-3SG
vb1-adv-poss
tek
tek
tek
let
av/co/pa
umə̑la –
umə̑l-a
umə̑lo-a
understand-3SG
vb2-pers
umə̑la –
umə̑-la
umo-la
ripen-CNG-STR
vb2-conn-enc

When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)


Matthew 24:16


Iudejə̑šte ulšo-βlak tek kurə̑kə̑ško kuržə̑t.

Iudejə̑šte
Iudej-ə̑šte
iudej-šte
Jew-INE
no-case
ulšo-βlak
ulšo-βlak
ulšo-βlak
existing-PL
ad-num
ulšo-βlak
ul-šo-βlak
ul-še-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
tek
tek
tek
let
av/co/pa
kurə̑kə̑ško
kurə̑k-ə̑ško
kurə̑k-ške
mountain-ILL
no-case
kuržə̑t.
kurž-ə̑t
kurž-ə̑t
run-3PL
vb1-pers

Then let them which be in Judaea flee into the mountains:


Matthew 24:17


A kö leβedə̑š ümbalne, tek ške pörtšö gə̑č́ iktaž-mom nalaš ok βolo.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
who
pr
leβedə̑š
leβedə̑š
leβedə̑š
blanket
no
ümbalne,
ümbalne
ümbalne
above
av/po
tek
tek
tek
let
av/co/pa
ške
ške
ške
REFL
pr
pörtšö
pört-šö
pört-že
house-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktaž-mom
iktaž-mo-m
iktaž-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
βolo.
βolo
βolo
descend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βolo.
βolo
βolo
descend-CNG
vb2-conn

Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:


Matthew 24:18


Kö pasušto, tek škenžə̑n βurgemžə̑m nalaš möŋgeš ok pörtə̑l.

who
pr
pasušto,
pasu-što
pasu-šte
field-INE
no-case
tek
tek
tek
let
av/co/pa
škenžə̑n
šken-žə̑-n
ške-že-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
škenžə̑n
šken-žə̑-n
šken-že-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
škenžə̑n
ške-n-žə̑-n
ške-n-že-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
βurgemžə̑m
βurgem-žə̑-m
βurgem-že-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemžə̑m
βurg-em-žə̑-m
βurgo-em-že-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
möŋgeš
möŋgeš
möŋgeš
back
ad/av
möŋgeš
möŋg-eš
möŋgö-eš
home-LAT
av/no/po-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pörtə̑l.
pörtə̑l
pörtə̑l
return-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pörtə̑l.
pörtə̑l
pörtə̑l
return-CNG
vb1-conn
pörtə̑l.
pörtə̑l
pörtə̑l
return-CVB
vb1-adv

Neither let him which is in the field return back to take his clothes.


Matthew 24:19


Ojgo liješ tudo keč́ə̑lašte müškə̑ran üdə̑ramaš den č́ə̑zə̑m pukšə̑šo aβa-βlaklan!

Ojgo
Ojgo
ojgo
grief
no
liješ
liješ
liješ
soon
pa
liješ
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
keč́ə̑lašte
keč́ə̑-la-šte
keč́e-la-šte
sun-PL-INE
no-num-case
müškə̑ran
müškə̑ran
müškə̑ran
pregnant
ad
müškə̑ran
müškə̑r-an
müškə̑r-an
stomach-with
no-deriv.ad
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
den
den
den
and
co
č́ə̑zə̑m
č́ə̑zə̑-m
č́ə̑ze-m
bosom-ACC
no-case
pukšə̑šo
pukšə̑šo
pukšə̑šo
provider
no
pukšə̑šo
pukšə̑-šo
pukšo-še
feed-PTCP.ACT
vb2-ad
aβa-βlaklan!
aβa-βlak-lan
aβa-βlak-lan
mother-PL-DAT
no-num-case

And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!


Matthew 24:20


Tə̑landa telə̑m ale šumatkeč́ə̑n kuržaš ə̑nže logal manə̑n, Jumə̑m sörβalə̑za.

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
telə̑m
telə̑m
telə̑m
in.winter
av
telə̑m
telə̑-m
tele-m
winter-ACC
no-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
on.Saturday
av
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑-n
šumatkeč́e-n
Saturday-GEN
no-case
kuržaš
kurž-aš
kurž-aš
run-INF
vb1-inf
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
logal
logal
logal
touch-IMP.2SG
vb1-mood.pers
logal
logal
logal
touch-CNG
vb1-conn
logal
logal
logal
touch-CVB
vb1-adv
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sörβalə̑za.
sörβalə̑-za
sörβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:


Matthew 24:21


Tunam tugaj kugu azap liješ, mogajže tüńa tüŋaltə̑š gə̑č́ kə̑zə̑t marte lijə̑nžat ogə̑l da ogešat lij.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
azap
azap
azap
distress
no
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
mogajže
mogaj-že
mogaj-že
what.sort.of-3SG
ad/pa/pr-poss
tüńa
tüńa
tüńa
world
no
tüŋaltə̑š
tüŋaltə̑š
tüŋaltə̑š
beginning
ad/no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
marte
marte
marte
up.to
po
lijə̑nžat
lijə̑n-at
lijə̑n-že-at
as.a-3SG-and
po-poss-enc
lijə̑nžat
lij-ə̑n-at
lij-n-že-at
be-PST2-3SG-3SG-and
vb1-tense-pers-poss-enc
lijə̑nžat
lij-ə̑n-at
lij-n-že-at
be-CVB-3SG-and
vb1-adv-poss-enc
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ogešat
og-eš-at
og-eš-at
NEG-3SG-and
vb-pers-enc
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.


Matthew 24:22


Tide keč́e-βlak ogə̑t küč́ə̑kemdalt ə̑le gə̑n, iktat utlen ok kod ə̑le, no ojə̑ren nalme jeŋ-βlaklan köra tide keč́e-βlak küč́ə̑kemdə̑me lijə̑t.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
keč́e-βlak
keč́e-βlak
keč́e-βlak
sun-PL
no-num
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
küč́ə̑kemdalt
küč́ə̑kemd-alt
küč́ə̑kemde-alt
shorten-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
küč́ə̑kemdalt
küč́ə̑kemd-alt
küč́ə̑kemde-alt
shorten-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
küč́ə̑kemdalt
küč́ə̑kemd-alt
küč́ə̑kemde-alt
shorten-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ə̑le
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
utlen
utl-en
utlo-en
escape-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utlen
utl-en
utlo-en
escape-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kod
kod
kod
code
no
kod
kod
kod
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kod
kod
kod
stay-CNG
vb1-conn
kod
kod
kod
stay-CVB
vb1-adv
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
keč́e-βlak
keč́e-βlak
keč́e-βlak
sun-PL
no-num
küč́ə̑kemdə̑me
küč́ə̑kemdə̑me
küč́ə̑kemdə̑me
shortened
ad
küč́ə̑kemdə̑me
küč́ə̑kemdə̑-me
küč́ə̑kemde-me
shorten-PTCP.PASS
vb2-ad
küč́ə̑kemdə̑me
küč́ə̑kem-də̑me
küč́ə̑kem-də̑me
grow.shorter-PTCP.NEG
vb1-ad
küč́ə̑kemdə̑me
küč́ə̑k-em-də̑me
küč́ə̑k-em-də̑me
short-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
lijə̑t.
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.


Matthew 24:23


Tunam iktaž-kö tə̑landa ”Teβe tə̑šte Χristos” ale ”Tušto” maneš gə̑n, ida üšane.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iktaž-kö
iktaž-kö
iktaž-kö
anyone
pr
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
”Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
”Teβe
Teβe
teβe
X
pa
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
Χristos”
Χristos
Χristos
Khristos
na
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”Tušto”
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
”Tušto”
Tušto
tušto
riddle
no
”Tušto”
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
”Tušto”
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
”Tušto”
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
”Tušto”
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
”Tušto”
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
”Tušto”
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
”Tušto”
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Tušto”
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
maneš
maneš
maneš
it.is.said
av
maneš
man-eš
man-eš
say-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-CNG
vb2-conn

Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.


Matthew 24:24


Vet šojak χristos den šojak prorok-βlak lektə̑t da, liješ gə̑n, ojə̑ren nalme-βlakə̑mat ondalaš manə̑n, paldarə̑še kugu pale den č́udo-βlakə̑m ə̑štat.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
šojak
šojak
šojak
lie
ad/no
šojak
šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
χristos
***
***
***
***
den
den
den
and
co
šojak
šojak
šojak
lie
ad/no
šojak
šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
lektə̑t
lekt-ə̑t
lekt-ə̑t
go-3PL
vb1-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
liješ
liješ
liješ
soon
pa
liješ
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme-βlakə̑mat
nalme-βlak-ə̑m-at
nalme-βlak-m-at
purchasing-PL-ACC-and
ad-num-case-enc
nalme-βlakə̑mat
nal-me-βlak-ə̑m-at
nal-me-βlak-m-at
take-PTCP.PASS-PL-ACC-and
vb1-ad-num-case-enc
ondalaš
ondal-aš
ondale-aš
deceive-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
den
den
den
and
co
č́udo-βlakə̑m
č́udo-βlak-ə̑m
č́udo-βlak-m
miracle-PL-ACC
no-num-case
ə̑štat.
ə̑-t-at
ə̑-t-at
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ə̑štat.
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-3PL
vb2-pers
ə̑štat.
ə̑št-a-t
ə̑šte-a-at
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ə̑štat.
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-CNG-and
vb2-conn-enc

For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.


Matthew 24:25


Teβe Mə̑j tə̑landa onč́ə̑lgoč́ ojlə̑šə̑m.

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
beforehand
av
ojlə̑šə̑m.
ojlə̑šə̑-m
ojlə̑šo-m
storyteller-ACC
no-case
ojlə̑šə̑m.
ojlə̑-ə̑m
ojlo-ə̑m
talk-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ojlə̑šə̑m.
ojlə̑-šə̑-m
ojlo-še-m
talk-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

Behold, I have told you before.


Matthew 24:26


Tə̑geže, tə̑landa ”Tudo ir mlandə̑šte” manə̑t gə̑n, ida lek, ”Teβe Tudo körgö pölemə̑šte” manə̑t – ida üšane.

Tə̑geže,
Tə̑geže
tə̑geže
so
av
Tə̑geže,
Tə̑ge-že
tə̑ge-že
so-3SG
av/pa/pr-poss
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
”Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte”
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte”
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
manə̑t
man-ə̑t
man-ə̑t
say-3PL
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lek,
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek,
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek,
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
”Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
”Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
körgö
körgö
körgö
inside
ad/no
pölemə̑šte”
pölem-ə̑šte
pölem-šte
room-INE
no-case
manə̑t –
man-ə̑t
man-ə̑t
say-3PL
vb1-pers
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-CNG
vb2-conn

Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.


Matthew 24:27


Kuze βolgenč́e erβelne βolgalteš da kasβelnat koješ, Ajdeme Ergə̑n tolmə̑žat tugajak liješ.

Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
βolgenč́e
βolgenč́e
βolgenč́e
lightning
no
βolgenč́e
βolgenč́e
βolgenč́e
rush.along-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βolgenč́e
βolgenč́e
βolgenč́e
rush.along-CNG
vb2-conn
erβelne
erβelne
erβelne
in.the.east
av
βolgalteš
βolgalt-eš
βolgalt-eš
shine-3SG
vb1-pers
βolgalteš
βolg-alt-eš
βolgo-alt-eš
shine-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kasβelnat
kasβeln-at
kasβelne-at
in.the.west-and
av-enc
kasβelnat
kasβel-na-t
kasβel-na-at
west-1PL-and
no-poss-enc
koješ,
koješ
koješ
it.seems
pa
koješ,
koj-eš
koj-eš
be.visible-3SG
vb1-pers
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑n
Ergə̑-n
erge-n
son-GEN
no-case
tolmə̑žat
tolmə̑-at
tolmo-že-at
arrival-3SG-and
ad-poss-enc
tolmə̑žat
tol-mə̑-at
tol-me-že-at
come-PTCP.PASS-3SG-and
vb1-ad-poss-enc
tugajak
tugajak
tugajak
just.that.kind
ad
tugajak
tugaj-ak
tugaj-ak
such-STR
ad/av/pr-enc
tugajak
tugaj-ak
tugaje-ak
such-STR
ad/av/pr-enc
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.


Matthew 24:28


Kušto kolə̑šo kap liješ, tuško kurnə̑ž-βlak pogə̑nat.

Kušto
Kušto
kušto
where
av/co/pr
Kušto
Kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
Kušto
Kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kušto
Kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kušto
Kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
Kušto
Kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
kolə̑šo
kolə̑šo
kolə̑šo
dead
ad/no
kolə̑šo
kolə̑-šo
kolo-še
die-PTCP.ACT
vb2-ad
kap
kap
kap
body
no
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
kurnə̑ž-βlak
kurnə̑ž-βlak
kurnə̑ž-βlak
kite-PL
no-num
pogə̑nat.
pogə̑n-at
pogə̑n-at
congress-and
no-enc
pogə̑nat.
pogə̑n-at
pogə̑no-at
gather-3PL
vb2-pers
pogə̑nat.
pogə̑-na-t
pogo-na-at
belongings-1PL-and
no-poss-enc
pogə̑nat.
pogə̑n-a-t
pogə̑no-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogə̑nat.
pogə̑-n-at
pogo-n-at
belongings-GEN-and
no-case-enc
pogə̑nat.
pogə̑n-at
pogə̑no-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc

For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.


Matthew 24:29


Tide pagə̑tə̑šte lijše azap deč́ βara tunamak keč́e pə̑č́kemə̑šalteš, tə̑lze βolgaltarə̑mə̑žə̑m č́arna, šüdə̑r-βlak kaβa gə̑č́ kamβozə̑t da pə̑lpomə̑š kuat-βlak βer gə̑č́ tarβanat.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pagə̑tə̑šte
pagə̑t-ə̑šte
pagə̑t-šte
time-INE
no-case
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
azap
azap
azap
distress
no
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
pə̑č́kemə̑šalteš,
pə̑č́kemə̑šalt-eš
pə̑č́kemə̑šalt-eš
grow.dark-3SG
vb1-pers
tə̑lze
tə̑lze
tə̑lze
moon
no
βolgaltarə̑mə̑žə̑m
βolgaltarə̑-mə̑-žə̑-m
βolgaltare-me-že-m
illuminate-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
č́arna,
č́ar-na
č́ar-na
film-1PL
no-poss
č́arna,
č́arn-a
č́arne-a
stop-3SG
vb2-pers
šüdə̑r-βlak
šüdə̑r-βlak
šüdə̑r-βlak
star-PL
no-num
šüdə̑r-βlak
šüdə̑r-βlak
šüdə̑r-βlak
axle-PL
no-num
šüdə̑r-βlak
šüdə̑r-βlak
šüdə̑r-βlak
stem-PL
no-num
kaβa
kaβa
kaβa
sky
no
kaβa
kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
kaβa
kaβa
kaβa
weight
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kamβozə̑t
kamβoz-ə̑t
kamβoz-ə̑t
fall-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pə̑lpomə̑š
***
***
***
***
kuat-βlak
kuat-βlak
kuat-βlak
strength-PL
no-num
βer
βer
βer
place
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tarβanat.
tarβan-at
tarβane-at
move-3PL
vb2-pers
tarβanat.
tarβan-a-t
tarβane-a-at
move-3SG-and
vb2-pers-enc
tarβanat.
tarβan-at
tarβane-at
move-CNG-and
vb2-conn-enc

Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:


Matthew 24:30


Tunam kaβašte Ajdeme Ergə̑n paldarə̑še palə̑že koješ da, kaβase pə̑l ümbalne kugu kuat da č́ap dene tolšo Ajdeme Ergə̑m užə̑n, mlandümbalse č́ə̑la kalə̑k šortaš tüŋaleš.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kaβašte
kaβa-šte
kaβa-šte
sky-INE
no-case
kaβašte
kaβa-šte
kaβa-šte
lower.abdomen-INE
no-case
kaβašte
kaβa-šte
kaβa-šte
weight-INE
no-case
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑n
Ergə̑-n
erge-n
son-GEN
no-case
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
palə̑že
palə̑-že
pale-že
marking-3SG
ad/no-poss
palə̑že
palə̑-že
pale-že
know-IMP.3SG
vb2-mood.pers
palə̑že
palə̑-že
pale-že
know-CNG-3SG
vb2-conn-poss
koješ
koješ
koješ
it.seems
pa
koješ
koj-eš
koj-eš
be.visible-3SG
vb1-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuat
kuat
kuat
strength
no
kuat
ku-at
kuo-at
weave-3PL
vb2-pers
kuat
ku-at
kuo-at
row-3PL
vb2-pers
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
row-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-at
kuo-at
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
kuat
ku-at
kuo-at
row-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ap
č́ap
č́ap
glory
no
č́ap
č́ap
č́ap
X
de
dene
dene
dene
with
po
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
mlandümbalse
***
***
***
***
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
šortaš
šort-aš
šort-aš
cry-INF
vb1-inf
tüŋaleš.
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers

And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.


Matthew 24:31


Tudo Suksə̑ž-βlakə̑m kugu jükan puč́ šergə̑ltme godə̑m kolta, nunə̑št tüńan nə̑l mogə̑ržo gə̑č́, kaβan ik türžö gə̑č́ tüŋalə̑n βes türə̑škə̑žö šumeš, Tudə̑n ojə̑ren nalme jeŋže-βlakə̑m pogat.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Suksə̑ž-βlakə̑m
Suksə̑-βlak-ə̑m
sukso-že-βlak-m
angel-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
jükan
jükan
jükan
with.sound
ad
jükan
jük-an
jük-an
voice-with
no-deriv.ad
puč́
puč́
puč́
stem
no
šergə̑ltme
šergə̑lt-me
šergə̑lt-me
come.undone-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
kolta,
kolt-a
kolto-a
send-3SG
vb2-pers
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
tüńan
tüńa-n
tüńa-an
world-with
no-deriv.ad
tüńan
tüńa-n
tüńa-n
world-GEN
no-case
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
mogə̑ržo
mogə̑r-žo
mogə̑r-že
body-3SG
no-poss
gə̑č́,
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kaβan
kaβan
kaβan
stack
no
kaβan
kaβa-n
kaβa-an
sky-with
no-deriv.ad
kaβan
kaβa-n
kaβa-an
lower.abdomen-with
no-deriv.ad
kaβan
kaβa-n
kaβa-an
weight-with
no-deriv.ad
kaβan
kaβa-n
kaβa-n
sky-GEN
no-case
kaβan
kaβa-n
kaβa-n
lower.abdomen-GEN
no-case
kaβan
kaβa-n
kaβa-n
weight-GEN
no-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
türžö
tür-žö
tür-že
edge-3SG
no-poss
türžö
tür-žö
tür-že
embroidery-3SG
no-poss
türžö
tür-žö
tür-že
X-3SG
de-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
türə̑škə̑žö
tür-ə̑škə̑-žö
tür-ške-že
edge-ILL-3SG
no-case-poss
türə̑škə̑žö
tür-ə̑škə̑-žö
tür-ške-že
embroidery-ILL-3SG
no-case-poss
šumeš,
šumeš
šumeš
to
po
šumeš,
šum-eš
šum-eš
tire-3SG
vb1-pers
šumeš,
šu-meš
šu-meš
reach-CVB.FUT
vb1-adv
šumeš,
šu-meš
šu-meš
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
šumeš,
šu-meš
šu-meš
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
šumeš,
šu-m-eš
šu-me-eš
reach-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
šumeš,
šu-m-eš
šu-me-eš
ferment-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
šumeš,
šu-m-eš
šu-me-eš
whittle-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
jeŋže-βlakə̑m
jeŋ-že-βlak-ə̑m
jeŋ-že-βlak-m
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
pogat.
pog-at
pogo-at
belongings-and
no-enc
pogat.
pog-at
pogo-at
gather-3PL
vb2-pers
pogat.
pog-a-t
pogo-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogat.
pog-at
pogo-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc

And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.


Matthew 24:32


Smokβa pušeŋge deč́ tunemza. Kunam tudə̑n ukšlaže ə̑lə̑žə̑t da lə̑štašə̑m koltat, tunam paleda: keŋež lišemeš.

Smokβa
Smokβa
Smokβa
Smokva
na
pušeŋge
pušeŋge
pušeŋge
tree
no
deč́
deč́
deč́
from
po
tunemza.
tunem-za
tunem-za
learn-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ukšlaže
ukš-la-že
ukš-la-že
branch-COMP-3SG
no-case-poss
ukšlaže
ukš-la-že
ukš-la-že
branch-PL-3SG
no-num-poss
ə̑lə̑žə̑t
ə̑lə̑ž-ə̑t
ə̑lə̑ž-ə̑t
flare.up-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lə̑štašə̑m
lə̑štaš-ə̑m
lə̑štaš-m
leaf-ACC
no-case
koltat,
kolt-at
kolt-at
X-and
de-enc
koltat,
kolt-at
kolto-at
send-3PL
vb2-pers
koltat,
kolt-a-t
kolto-a-at
send-3SG-and
vb2-pers-enc
koltat,
kolt-at
kolto-at
send-CNG-and
vb2-conn-enc
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paleda:
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda:
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
keŋež
keŋež
keŋež
summer
no
lišemeš.
lišem-eš
lišem-eš
go.closer.to-3SG
vb1-pers

Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:


Matthew 24:33


Tə̑štat tə̑gak. Kunam ojlə̑memə̑n šuktaltmə̑žə̑m užə̑da, palə̑za: tudo lišnak, omsa βoktenak.

Tə̑štat
Tə̑št-at
tə̑šte-at
here-and
av/pr-enc
Tə̑štat
Tə̑š-t-at
tə̑š-šte-at
here-INE-and
av/pr-case-enc
tə̑gak.
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ojlə̑memə̑n
ojlə̑m-em-ə̑n
ojlə̑mo-em-n
speech-1SG-GEN
ad-poss-case
ojlə̑memə̑n
ojlə̑m-em-ə̑n
ojlə̑mo-em-n
speech-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
ojlə̑memə̑n
ojlə̑m-em-ə̑n
ojlə̑mo-em-n
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ojlə̑memə̑n
ojlə̑-m-em-ə̑n
ojlo-me-em-n
talk-PTCP.PASS-1SG-GEN
vb2-ad-poss-case
ojlə̑memə̑n
ojlə̑-m-em-ə̑n
ojlo-me-em-n
talk-PTCP.PASS-TRANS-PST2-3SG
vb2-ad-deriv.v-tense-pers
ojlə̑memə̑n
ojlə̑-m-em-ə̑n
ojlo-me-em-n
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
šuktaltmə̑žə̑m
šuktalt-mə̑-žə̑-m
šuktalt-me-že-m
be.carried.out-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
šuktaltmə̑žə̑m
šukt-alt-mə̑-žə̑-m
šukto-alt-me-že-m
succeed.in-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-deriv.v-ad-poss-case
šuktaltmə̑žə̑m
šu-kt-alt-mə̑-žə̑-m
šu-kte-alt-me-že-m
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
šuktaltmə̑žə̑m
šu-kt-alt-mə̑-žə̑-m
šu-kte-alt-me-že-m
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
šuktaltmə̑žə̑m
šu-kt-alt-mə̑-žə̑-m
šu-kte-alt-me-že-m
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
užə̑da,
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers
palə̑za:
palə̑-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
lišnak,
lišnak
lišnak
close
av/po
lišnak,
lišn-ak
lišne-ak
close-STR
av/po-enc
omsa
omsa
omsa
door
no
βoktenak.
βoktenak
βoktenak
beside
av/po
βoktenak.
βokten-ak
βokten-ak
beside-STR
av/po-enc
βoktenak.
βokten-ak
βoktene-ak
beside-STR
av/po-enc
βoktenak.
βokt-ena-k
βokto-ena-ak
strip.bark-1PL-STR
vb2-pers-enc
βoktenak.
βokt-en-ak
βokto-en-ak
strip.bark-PST2-3SG-STR
vb2-tense-pers-enc
βoktenak.
βokt-en-ak
βokto-en-ak
strip.bark-CVB-STR
vb2-adv-enc

So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.


Matthew 24:34


Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: č́ə̑la tide lijmeške tide tukə̑m ok pə̑te.

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
lijmeške
lij-meške
lij-meške
be-CVB.FUT
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tukə̑m
tukə̑m
tukə̑m
family
no
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pə̑te.
pə̑te
pə̑te
end-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pə̑te.
pə̑te
pə̑te
end-CNG
vb2-conn

Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.


Matthew 24:35


Kaβa den mlande pə̑tat, no Mə̑jə̑n šomakem ogeš pə̑te.

Kaβa
Kaβa
kaβa
sky
no
Kaβa
Kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
Kaβa
Kaβa
kaβa
weight
no
den
den
den
and
co
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
pə̑tat,
pə̑t-at
pə̑te-at
end-3PL
vb2-pers
pə̑tat,
pə̑t-a-t
pə̑te-a-at
end-3SG-and
vb2-pers-enc
pə̑tat,
pə̑t-at
pə̑te-at
end-CNG-and
vb2-conn-enc
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-1SG
no-poss
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
pə̑te.
pə̑te
pə̑te
end-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pə̑te.
pə̑te
pə̑te
end-CNG
vb2-conn

Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.


Matthew 24:36


Tide keč́e da šagat kunam tolə̑n šueš, nigö ok pale: pə̑lpomə̑šso Sukso-βlakat ogə̑t pale, tidə̑m ik Ač́am gə̑na pala.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
šueš,
šue
šue
thin-ILL
ad-case
šueš,
šue
šue
anthill-ILL
no-case
šueš,
šue
šue-eš
thin-LAT
ad-case
šueš,
šue
šue-eš
anthill-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bran-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bristle-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
eye-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
spring.water-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
reach-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
ferment-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
whittle-3SG
vb1-pers
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pale:
pale
pale
marking
ad/no
pale:
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale:
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
pə̑lpomə̑šso
***
***
***
***
Sukso-βlakat
Sukso-βlak-at
sukso-βlak-at
angel-PL-and
no-num-enc
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
pale,
pale
pale
marking
ad/no
pale,
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale,
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-m
father-ACC
no-case
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-1SG
no-poss
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
pala.
pal-a
pale-a
know-3SG
vb2-pers

But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.


Matthew 24:37


Kuze Nojə̑n ilə̑me keč́ə̑laštə̑že lijə̑n, Ajdeme Erge tolmo godə̑mat tugak liješ.

Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Nojə̑n
Noj-ə̑n
noj-n
flour.dust-GEN
no-case
ilə̑me
ilə̑me
ilə̑me
living
ad
ilə̑me
ilə̑-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
keč́ə̑laštə̑že
keč́ə̑-la-štə̑-že
keč́e-la-šte-že
sun-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑mat
godə̑m-at
godə̑m-at
during-and
po-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.


Matthew 24:38


Vüd tašlə̑me deč́ onč́ə̑č́ Nojə̑n koβč́egə̑š šič́me keč́ə̑že marte jeŋ-βlak koč́kə̑nə̑t, jüə̑nə̑t, üdə̑rə̑m nalə̑nə̑t, marlan lektə̑nə̑t.

Vüd
Vüd
βüd
water
no
tašlə̑me
tašlə̑-me
tašle-me
overflow-PTCP.PASS
vb2-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
from.in.front.of
av/po
Nojə̑n
Noj-ə̑n
noj-n
flour.dust-GEN
no-case
koβč́egə̑š
***
***
***
***
šič́me
šič́me
šič́me
sitting
ad
šič́me
šič́-me
šinč́-me
sit.down-PTCP.PASS
vb1-ad
keč́ə̑že
keč́ə̑-že
keč́e-že
sun-3SG
no-poss
keč́ə̑že
keč́ə̑-že
keč́e-že
hang-IMP.3SG
vb2-mood.pers
keč́ə̑že
keč́ə̑-že
keč́e-že
hang-CNG-3SG
vb2-conn-poss
marte
marte
marte
up.to
po
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
jüə̑nə̑t,
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
drink-PST2-3PL
vb1-tense-pers
üdə̑rə̑m
üdə̑r-ə̑m
üdə̑r-m
daughter-ACC
no-case
üdə̑rə̑m
üdə̑r-ə̑m
üdə̑r-m
Virgo-ACC
no-case
nalə̑nə̑t,
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
lektə̑nə̑t.
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,


Matthew 24:39


Vüd tašlə̑maš tüŋalmeške da č́ə̑laštə̑m pə̑tarə̑meške, mo lijšašə̑m umə̑len ogə̑tə̑l. Ajdeme Erge tolmo godə̑mat tə̑gak liješ.

Vüd
Vüd
βüd
water
no
tašlə̑maš
tašlə̑maš
tašlə̑maš
flood
no
tašlə̑maš
tašlə̑-maš
tašle-maš
overflow-NMLZ
vb2-deriv.n
tüŋalmeške
tüŋal-meške
tüŋal-meške
start-CVB.FUT
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑laštə̑m
č́ə̑lašt-ə̑m
č́ə̑lašt-m
all.of.them-ACC
pr-case
č́ə̑laštə̑m
č́ə̑la-št-ə̑m
č́ə̑la-št-m
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
pə̑tarə̑meške,
pə̑tarə̑-meške
pə̑tare-meške
finish-CVB.FUT
vb2-adv
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijšašə̑m
lijšaš-ə̑m
lijšaš-m
coming-ACC
ad-case
lijšašə̑m
lij-šaš-ə̑m
lij-šaš-m
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑mat
godə̑m-at
godə̑m-at
during-and
po-enc
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.


Matthew 24:40


Tunam pasušto kok jeŋ liješ, iktə̑že nalalteš, βesə̑že kodeš.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pasušto
pasu-što
pasu-šte
field-INE
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
nalalteš,
nalalt-eš
nalalt-eš
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteš,
nal-alt-eš
nal-alt-eš
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
βesə̑že
βesə̑-že
βese-že
different-3SG
ad/no/pr-poss
kodeš.
kod-eš
kod-eš
code-LAT
no-case
kodeš.
kod-eš
kod-eš
stay-3SG
vb1-pers

Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.


Matthew 24:41


Kok üdə̑ramaš kidβakš dene joŋə̑šta, iktə̑že nalalteš, βesə̑že kodeš.

Kok
Kok
kok
cook
no
Kok
Kok
kok
two
nm
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
kidβakš
kidβakš
kidβakš
handmill
no
dene
dene
dene
with
po
joŋə̑šta,
joŋə̑št-a
joŋə̑što-a
grind-3SG
vb2-pers
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
nalalteš,
nalalt-eš
nalalt-eš
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteš,
nal-alt-eš
nal-alt-eš
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
βesə̑že
βesə̑-že
βese-že
different-3SG
ad/no/pr-poss
kodeš.
kod-eš
kod-eš
code-LAT
no-case
kodeš.
kod-eš
kod-eš
stay-3SG
vb1-pers

Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.


Matthew 24:42


Tə̑gerakə̑n, šeklanen šogə̑za, Gospod'dan tolmo žapšə̑m te ogə̑da pale βet.

Tə̑gerakə̑n,
Tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
so
av/pr
Tə̑gerakə̑n,
Tə̑ge-rak-ə̑n
tə̑ge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
šeklanen
šeklanen
šeklanen
carefully
av
šeklanen
šeklan-en
šeklane-en
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šeklanen
šeklan-en
šeklane-en
look.after-CVB
vb2-adv
šogə̑za,
šogə̑za
šogə̑za
stop
vb
šogə̑za,
šogə̑-za
šogo-za
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Gospod'dan
Gospod'-da-n
Gospod'-da-n
god-2PL-GEN
no-poss-case
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
žapšə̑m
žap-šə̑-m
žap-že-m
time-3SG-ACC
no-poss-case
te
te
te
2PL
pr
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
βet.
βet
βet
so
co/pa

Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.


Matthew 24:43


No tidə̑m te paleda: mogaj jüd orol godə̑m βor tolšašə̑m pört oza pala gə̑n, ok male da pörtə̑škə̑žö künč́en puraš ok pu ə̑le.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
paleda:
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda:
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
jüd
jüd
jüd
night
no
orol
orol
orol
watchman
no
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
βor
βor
βor
thief
no
tolšašə̑m
tolšaš-ə̑m
tolšaš-m
next-ACC
ad-case
tolšašə̑m
tol-šaš-ə̑m
tol-šaš-m
come-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
pört
pört
pört
house
no
oza
oza
oza
owner
no
pala
pal-a
pale-a
know-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
male
male
male
sleep-IMP.2SG
vb2-mood.pers
male
male
male
sleep-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pörtə̑škə̑žö
pört-ə̑škə̑-žö
pört-ške-že
house-ILL-3SG
no-case-poss
pörtə̑škə̑žö
pörtə̑š-kə̑-žö
pörtə̑š-ške-že
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
künč́en
künč́-en
künč́ö-en
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
künč́en
künč́-en
künč́ö-en
dig-CVB
vb2-adv
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pu
pu
pu
wood
no
pu
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
ə̑le.
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.


Matthew 24:44


Tugeže teat jamde lijza, βet kunam ogə̑da βuč́o, Ajdeme Erge tunam toleš.

Tugeže
Tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
Tugeže
Tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijza,
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
βuč́o,
βuč́o
βuč́o
wait-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βuč́o,
βuč́o
βuč́o
wait-CNG
vb2-conn
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
toleš.
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš.
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers

Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.


Matthew 24:45


Molo tarzə̑m βujlataš da nunə̑lan ške žapə̑štə̑že koč́kə̑šə̑m puaš ozan šogaltə̑me üšanle da ušan tarzə̑že kö liješ?

Molo
Molo
molo
other
no/pr
tarzə̑m
tarzə̑-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
βujlataš
βujlat-aš
βujlate-aš
lead-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ške
ške
ške
REFL
pr
žapə̑štə̑že
žapə̑štə̑že
žapə̑štə̑že
in.good.time
av
žapə̑štə̑že
žapə̑štə̑-že
žapə̑šte-že
in.time-3SG
av/po-poss
žapə̑štə̑že
žap-ə̑štə̑-že
žap-šte-že
time-INE-3SG
no-case-poss
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
puaš
pu-aš
puo-aš
give-INF
vb2-inf
puaš
pu-aš
puo-aš
blow-INF
vb2-inf
ozan
oza-n
oza-an
owner-with
no-deriv.ad
ozan
oza-n
oza-n
owner-GEN
no-case
šogaltə̑me
šogaltə̑-me
šogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
üšanle
üšanle
üšanle
reliable
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ušan
ušan
ušan
intelligent
ad/no
ušan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
tarzə̑že
tarzə̑-že
tarze-že
farm.hand-3SG
no-poss
who
pr
liješ?
liješ
liješ
soon
pa
liješ?
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?


Matthew 24:46


Tolmekə̑že, tide tarzə̑n küleš semə̑n ə̑štə̑mə̑žə̑m oza užeš gə̑n, tarzə̑že pialan.

Tolmekə̑že,
Tol-mekə̑-že
tol-meke-že
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tarzə̑n
tarzə̑-n
tarze-n
farm.hand-GEN
no-case
küleš
küleš
küleš
need
ad/no
küleš
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ə̑štə̑mə̑žə̑m
ə̑štə̑mə̑-žə̑-m
ə̑štə̑me-že-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
ə̑štə̑mə̑žə̑m
ə̑štə̑-mə̑-žə̑-m
ə̑šte-me-že-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
oza
oza
oza
owner
no
užeš
-eš
-eš
see-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tarzə̑že
tarzə̑-že
tarze-že
farm.hand-3SG
no-poss
pialan.
pialan
pialan
happy
ad
pialan.
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad

Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.


Matthew 24:47


Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: ulo pogə̑žə̑m onč́aš tudə̑m šogalta.

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
pogə̑žə̑m
pogə̑-žə̑-m
pogo-že-m
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
onč́aš
onč́-aš
onč́o-aš
look-INF
vb2-inf
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
šogalta.
šogalt-a
šogalte-a
put-3SG
vb2-pers

Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.


Matthew 24:48


A osal tarze šümə̑štə̑žö ”Mə̑jə̑n ozam eše ok tol” šona

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
osal
osal
osal
evil
ad/no
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
šümə̑štə̑žö
šüm-ə̑štə̑-žö
šüm-šte-že
heart-INE-3SG
no-case-poss
šümə̑štə̑žö
šüm-ə̑štə̑-žö
šüm-šte-že
feeling-INE-3SG
no-case-poss
šümə̑štə̑žö
šüm-ə̑štə̑-žö
šüm-šte-že
bark-INE-3SG
no-case-poss
šümə̑štə̑žö
šümə̑š-tə̑-žö
šümə̑š-šte-že
X-INE-3SG
no-case-poss
”Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
”Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
ozam
oza-m
oza-m
owner-ACC
no-case
ozam
oza-m
oza-em
owner-1SG
no-poss
ozam
oza-m
oza-em
owner-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ozam
oza-m
oza-em
owner-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ozam
oza-m
oza-em
owner-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tol”
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol”
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol”
tol
tol
come-CVB
vb1-adv
šona
šon-a
šono-a
think-3SG
vb2-pers

But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;


Matthew 24:49


da molo tarzə̑m kə̑raš da jüšö-βlak dene pə̑rl'a koč́kaš-jüaš tüŋaleš gə̑n,

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
tarzə̑m
tarzə̑-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kə̑raš
kə̑r-aš
kə̑re-aš
beat-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jüšö-βlak
jüšö-βlak
jüšö-βlak
drunken-PL
ad/no-num
jüšö-βlak
-šö-βlak
-še-βlak
drink-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́kaš-jüaš
koč́k-aš--aš
koč́k-aš-aš
eat-INFdrink-INF
vb1-infvb1-inf
tüŋaleš
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa

And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;


Matthew 24:50


ozaže βuč́ə̑də̑mo keč́ə̑n da palə̑də̑me šagatə̑šte tolə̑n lekteš.

ozaže
oza-že
oza-že
owner-3SG
no-poss
βuč́ə̑də̑mo
βuč́ə̑də̑mo
βuč́ə̑də̑mo
unexpected
ad
βuč́ə̑də̑mo
βuč́ə̑-də̑mo
βuč́o-də̑me
wait-PTCP.NEG
vb2-ad
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
palə̑də̑me
palə̑də̑me
palə̑də̑me
unknown
ad/no
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
marking-without
ad/no-deriv.ad
šagatə̑šte
šagat-ə̑šte
šagat-šte
hour-INE
no-case
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
lekteš.
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers

The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,


Matthew 24:51


Oza tudə̑m pokšeč́ rualə̑n šeleš da sajə̑n kojaš töč́ə̑šö-βlakə̑n užšaš orlə̑kə̑štə̑m užə̑kta. Tušto šortmaš da püjə̑m purmaš liješ.

Oza
Oza
oza
owner
no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pokšeč́
pokšeč́
pokšeč́
from.the.middle
av/po
rualə̑n
rual-ə̑n
rual-n
chop-PST2-3SG
vb1-tense-pers
rualə̑n
rual-ə̑n
rual-n
chop-CVB
vb1-adv
šeleš
šel-eš
šel-eš
fat-LAT
no-case
šeleš
šel-eš
šel-eš
break-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
well
av
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
each
po
sajə̑n
saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
kojaš
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaš
koja
koja-eš
fat-LAT
ad/no-case
kojaš
koj-aš
koj-aš
be.visible-INF
vb1-inf
töč́ə̑šö-βlakə̑n
töč́ə̑šö-βlak-ə̑n
töč́ə̑šö-βlak-n
person.trying.to.do.something-PL-GEN
no-num-case
töč́ə̑šö-βlakə̑n
töč́ə̑-šö-βlak-ə̑n
töč́ö-še-βlak-n
try-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
užšaš
užšaš
užšaš
future
ad
užšaš
-šaš
-šaš
see-PTCP.FUT
vb1-ad
orlə̑kə̑štə̑m
orlə̑k-ə̑št-ə̑m
orlə̑k-št-m
torment-3PL-ACC
no-poss-case
orlə̑kə̑štə̑m
or-lə̑k-ə̑št-ə̑m
or-lə̑k-št-m
fortress-for-3PL-ACC
ad/no-deriv.ad-poss-case
užə̑kta.
-ə̑kt-a
-kte-a
see-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
šortmaš
šortmaš
šortmaš
crying
no
šortmaš
šort-maš
šort-maš
cry-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
püjə̑m
püj-ə̑m
püj-m
tooth-ACC
no-case
purmaš
purmaš
purmaš
biting
no
purmaš
pur-maš
pur-maš
chew-NMLZ
vb1-deriv.n
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.


Последнее обновление: 10 августа 2023 года