Инструменты для текстового корпуса - oŋaj marij jəlme - 3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe
Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.
Cyrillic | UPA | IPA
Previous Chapter | Next Chapter
[Instructions]
kot͡ɕa: - poro ket͡ɕet lijʒe, et͡ɕan!
et͡ɕan: - poro ket͡ɕe, kot͡ɕaj.
kuze ilet?
kot͡ɕa: - tau.
ilem erkən-erkən.
at͡ɕat den aβat kuʃto ulət?
et͡ɕan: - at͡ɕam den aβam paʃaʃte ulət.
kot͡ɕa: - a ʃyʒaret kuʃto?
et͡ɕan: - ʃyʒarem jot͡ɕasadəʃte.
kot͡ɕa: - a təj kunam ʃkoləʃ kajet?
et͡ɕan: - urokəm əʃtem da kajem.
kot͡ɕa: - at͡ɕat den aβat kunam tolət?
et͡ɕan: - nuno kastene tolət.
kot͡ɕaj, məj βaʃke kajem, təj kodat ale kajet?
kot͡ɕa: - məj kajem, kastene tolam.
et͡ɕan: - tugeʒe t͡ɕeβerən, kot͡ɕaj!
kot͡ɕa: - t͡ɕeβerən, unəkam!
kaləkmut
aβa mogaj, jot͡ɕaʒat tugaj.
[Search]
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 1
kot͡ɕa: - poro ket͡ɕet lijʒe, et͡ɕan!
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
|
ket͡ɕet |
keč́ |
-et |
keč́e |
-et |
day |
-2SG |
no |
-poss |
|
lijʒe, |
lij | -ʒe |
lij | -ʒe |
be | -IMP.3SG |
vb1 | -mood.pers |
|
et͡ɕan! |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
Grandfather: Good day, Echan!
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 2
et͡ɕan: - poro ket͡ɕe, kot͡ɕaj.
et͡ɕan: - |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
|
ket͡ɕe, |
keč́e |
keč́e |
day |
no |
|
kot͡ɕaj. |
kot͡ɕaj |
kot͡ɕaj |
grandfather |
no |
|
Echan: Good day, grandpa.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 3
kuze ilet?
|
ilet? |
il | -et |
ile | -et |
live | -2SG |
vb2 | -pers |
|
How are you doing?
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 4
kot͡ɕa: - tau.
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
|
Grandfather: Thank you.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 5
ilem erkən-erkən.
ilem |
il | -em |
ile | -em |
live | -1SG |
vb2 | -pers |
|
erkən-erkən. |
erkən-erkən |
erkən-erkən |
gradually |
av |
|
I'm okay.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 6
at͡ɕat den aβat kuʃto ulət?
at͡ɕat |
at͡ɕa | -t |
at͡ɕa | -et |
father | -2SG |
no | -poss |
|
|
aβat |
aβa | -t |
aβa | -et |
mother | -2SG |
no | -poss |
|
kuʃto |
kušto |
kušto |
where |
av |
|
ulət? |
ul | -ət |
ul | -ət |
be | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Where are your father and mother?
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 7
et͡ɕan: - at͡ɕam den aβam paʃaʃte ulət.
et͡ɕan: - |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
at͡ɕam |
at͡ɕa | -m |
at͡ɕa | -em |
father | -1SG |
no | -poss |
|
|
aβam |
aβa | -m |
aβa | -em |
mother | -1SG |
no | -poss |
|
paʃaʃte |
paʃa | -ʃte |
paʃa | -ʃte |
work | -INE |
no | -case |
|
ulət. |
ul | -ət |
ul | -ət |
be | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Echan: My father and mother are at work.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 8
kot͡ɕa: - a ʃyʒaret kuʃto?
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
|
ʃyʒaret |
ʃyʒar | -et |
ʃyʒar | -et |
younger.sister | -2SG |
no | -poss |
|
kuʃto? |
kušto |
kušto |
where |
av |
|
Grandfather: And where is your little sister?
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 9
et͡ɕan: - ʃyʒarem jot͡ɕasadəʃte.
et͡ɕan: - |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
ʃyʒarem |
ʃyʒar | -em |
ʃyʒar | -em |
younger.sister | -1SG |
no | -poss |
|
jot͡ɕasadəʃte. |
jot͡ɕasad | -əʃte |
jot͡ɕasad | -ʃte |
kindergarten | -INE |
no | -case |
|
Echan: My little sister is in kindergarten.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 10
kot͡ɕa: - a təj kunam ʃkoləʃ kajet?
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
|
|
kunam |
kunam |
kunam |
when |
av |
|
ʃkoləʃ |
ʃkol | -əʃ |
ʃkol | -ʃ |
school | -ILL |
no | -case |
|
kajet? |
kaj | -et |
kaje | -et |
go | -2SG |
vb2 | -pers |
|
Grandfather: And when are you going to school?
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 1ː
et͡ɕan: - urokəm əʃtem da kajem.
et͡ɕan: - |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
urokəm |
urok | -əm |
urok | -m |
lesson | -ACC |
no | -case |
|
əʃtem |
əʃt | -em |
əʃte | -em |
do | -1SG |
vb2 | -pers |
|
|
kajem. |
kaj |
-em |
kaje |
-em |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
Echan: I'll do my homework and go.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 12
kot͡ɕa: - at͡ɕat den aβat kunam tolət?
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
at͡ɕat |
at͡ɕa | -t |
at͡ɕa | -et |
father | -2SG |
no | -poss |
|
|
aβat |
aβa | -t |
aβa | -et |
mother | -2SG |
no | -poss |
|
kunam |
kunam |
kunam |
when |
av |
|
tolət? |
tol | -ət |
tol | -ət |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Grandfather: When are your father and mother coming?
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 13
et͡ɕan: - nuno kastene tolət.
et͡ɕan: - |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
|
kastene |
kastene |
kastene |
in.the.evening |
ad |
|
tolət. |
tol | -ət |
tol | -ət |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Echan: They're coming in the evening.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 14
kot͡ɕaj, məj βaʃke kajem, təj kodat ale kajet?
kot͡ɕaj, |
kot͡ɕaj |
kot͡ɕaj |
grandfather |
no |
|
|
βaʃke |
βaške |
βaške |
soon |
av |
|
kajem, |
kaj |
-em |
kaje |
-em |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
|
kodat |
kod | -at |
kod | -at |
stay | -2SG |
vb1 | -pers |
|
|
kajet? |
kaj | -et |
kaje | -et |
go | -2SG |
vb2 | -pers |
|
Grandpa, I'm going soon, are you staying or are you leaving?
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 15
kot͡ɕa: - məj kajem, kastene tolam.
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
|
kajem, |
kaj |
-em |
kaje |
-em |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
kastene |
kastene |
kastene |
in.the.evening |
ad |
|
tolam. |
tol | -am |
tol | -am |
come | -1SG |
vb1 | -pers |
|
Grandfather: I'm leaving, I'll come in the evening.
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 16
et͡ɕan: - tugeʒe t͡ɕeβerən, kot͡ɕaj!
et͡ɕan: - |
et͡ɕan |
et͡ɕan |
Echan |
na |
|
tugeʒe |
Tuge |
-že |
tuge |
-že |
so |
-3SG |
av |
-poss |
|
t͡ɕeβerən, |
č́eβer |
-ə̑n |
č́eβer |
-n |
beautiful |
-GEN |
ad |
-case |
|
kot͡ɕaj! |
kot͡ɕaj |
kot͡ɕaj |
grandfather |
no |
|
Echan: So see you then, grandpa!
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 17
kot͡ɕa: - t͡ɕeβerən, unəkam! ː
kot͡ɕa: - |
kot͡ɕa |
kot͡ɕa |
grandfather |
no |
|
t͡ɕeβerən, |
Č́eβer |
-ə̑n |
č́eβer |
-n |
beautiful |
-GEN |
ad |
-case |
|
unəkam! |
unəka | -m |
unəka | -em |
grandchild | -1SG |
no | -poss |
|
Grandfather: Good-bye, my grandchild!
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 18
kaləkmut
kaləkmut |
kaləkmut |
kaləkmut |
proverb |
no |
|
Proverb
3: kumʃo urok: et͡ɕan den kot͡ɕaʒe - 19
aβa mogaj, jot͡ɕaʒat tugaj.
|
mogaj, |
mogaj |
mogaj |
what.sort.of |
ad |
|
jot͡ɕaʒat |
jot͡ɕa | -ʒ | -at |
jot͡ɕa | -ʒe | -at |
child | -3SG | -and |
no | -poss | -enc |
|
tugaj. |
tugaj |
tugaj |
such |
ad |
|
Like mother, like child.