Logowww.mari-language.com:
Главная » Инструменты для текстового корпуса » new testament » luke 4

Инструменты для текстового корпуса - new testament - luke 4

Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 4:1 :sβʲatoj ʃyləʃ dene temən, iːsus iordan eŋer det͡ɕ pørtələn, da tudəm ʃyləʃ ir mlandəʃke naŋgajen.
Luke 4:2 :tuʃto tudəm nəlːe ket͡ɕe diaβol algaʃtaraʃ tøt͡ɕen. tide ʒapəʃte iːsus nimom kot͡ɕkən ogəl, a nine ket͡ɕe-βlak ertəmeke, ʃuʒəməm ʃiʒən.
Luke 4:3 :diaβol tudlan ojlen: «təj jumən erge ulat gən, tide kylan kindəʃ saβərnaʃ kyʃtø».
Luke 4:4 :iːsus βaʃeʃten: «vozəmo: ”ajdeme kinde dene gəna ogəl, a jumən kaʒne ʃomakʃe dene ila”».
Luke 4:5 :vara diaβol tudəm kykʃø kurək ymbake kyʃkø kyzəkten, ulo tyɲan t͡ɕəla kugəʒanəʃəʒəm iktatəʃte ont͡ɕəkten
Luke 4:6 :da kalasen: «nine kugəʒanəʃ-βlakəm da nunən mo dene t͡ɕaplanəməʃtəm məj təjən kid jəmaket puem. t͡ɕəla tide məlam pualtən, a məj kølan puənem, tudlan puen kertam.
Luke 4:7 :sukalten, məlanem βujetəm saβet gən, t͡ɕəlaʒat təjən lijeʃ».
Luke 4:8 :iːsus βaʃeʃten: «məj det͡ɕem koraŋ, satana! vozəmo: ”ʃke gospodʲ jumetlan, sukalten, βujəm saβe, ik tudlanak βele sluʒitle”».
Luke 4:9 :vara satana tudəm ijerusaliməʃ naŋgajen, xram leβedəʃ tyrəʃ ʃogalten da kalasen: «təj jumən erge ulat gən, təʃet͡ɕ yləkø tørʃtø.
Luke 4:10 :vozəmo βet: ”tudo suksəʒ-βlaklan təjəm aralaʃ kyʃta:
Luke 4:11 :jolet kyeʃ ənʒe ʃyrtɲø manən, nuno təjəm kideʃəʃt numal naŋgajat”».
Luke 4:12 :iːsus βaʃeʃten: «kalasəme: ”gospodʲ jumetəm it terge”».
Luke 4:13 :t͡ɕəla algaʃtaraʃ tøt͡ɕəməʒəm pətarəmeke, diaβol tudən det͡ɕ ʒaplan koraŋən.
Luke 4:14 :iːsus galilejəʃ pørtələn, sβʲatoj ʃyləʃən kuatʃe tudən dene lijən. tudən nergen ulo kundem mut͡ɕko mut ʃarlen.
Luke 4:15 :iːsus nunən sinagoglaʃte tunəkten, da t͡ɕəlan tudəm t͡ɕaplandarenət.
Luke 4:16 :iːsus nazaretəʃ tolən – tide olaʃte tudəm ont͡ɕen-kuʃtenət – da molgunamse semənak ʃumatket͡ɕən sinagogəʃ puren. tudo vozəmaʃəm ludaʃ ʃogalən.
Luke 4:17 :iːsuslan prorok isaijan knigaʒəm puenət. tudəm pot͡ɕən da təge βozəmo βerəm muən:
Luke 4:18 :«gospodʲən ʃyləʃəʒø məjən ymbalnem – tudo məjəm jorlo-βlaklan poro uβerəm ʃaraʃ ʃyren palemden, todəlaltʃe kuməlan-βlakəm tørlataʃ kolten.
Luke 4:19 :kut͡ɕen petərəme-βlaklan erəkəʃ koltəmo nergen, sokər-βlaklan ʃint͡ɕaʃt pot͡ɕəltmo nergen uβertaraʃ, indəraltʃe-βlakəm erəkəʃ luktaʃ, gospodʲən porələk ijʒe tolən ʃumo nergen uβertaraʃ tudo məjəm kolten».
Luke 4:20 :iːsus knigam petəren, sinagog poləʃkaləʃəlan puen da ʃint͡ɕən. sinagogəʃto ulʃo-βlakən t͡ɕəlaʃtən ʃint͡ɕaʃt tudən ymbake βiktaraltən.
Luke 4:21 :iːsus ojlaʃ tyŋalən: «tat͡ɕe koləʃtmo tide βozəmaʃ ənde ʃuktalte».
Luke 4:22 :t͡ɕəlan «tudo t͡ɕən» manənət da tudən umʃaʒ gət͡ɕ lekʃe porələk ʃomaklan peʃak ørənət. nuno ojlenət: «tudo iosifən ergəʒe ogəl?»
Luke 4:23 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «te məlanem kaləkmutəm kalaseda: ”paremdəʃe, ʃkendəm ʃke paremde! kapernauməʃto mo lijməm me kolənːa, tudəmak təʃte ʃke kundeməʃtetat əʃte”.
Luke 4:24 :təlanda t͡ɕənak ojlem, – iːsus umbakəʒe ojlen, – nimogaj prorokəm ʃke kundeməʃtəʒe ogət pagale.
Luke 4:25 :t͡ɕənʒe dene kalasem: ilija iləme godəm, kunam pəlpoməʃ petərnen, kum ij da kud təlze kukʃo ʃogen da ulo el mut͡ɕko kugu ʃuʒəmaʃ tyŋalən, izraiʎəʃte ʃuko tulək ydəramaʃ lijən,
Luke 4:26 :no nunən kokla gət͡ɕ iktəʒ dekat ilijam koltəmo ogəl, a sidonəso sareptaʃte iləʃe tulək ydəramaʃ deke koltəmo.
Luke 4:27 :jelisej prorok iləme godəmat izraiʎəʃte prokaze t͡ɕeran jeŋ ʃuko lijən, no nunən kokla gət͡ɕ iktat ernen ogəl, a sirij gət͡ɕ tolʃo nejeman βele».
Luke 4:28 :tidəm kolmeke, sinagogəʃto t͡ɕəlan t͡ɕot ʃədeʃkenət,
Luke 4:29 :kənelənət da iːsusəm ola gət͡ɕ pokten luktənət. nunən olaʃt kurəkeʃ t͡ɕoŋəmo ulmaʃ. iːsusəm ʃykal ʃuaʃ manən, kurək ser deke naŋgajenət,
Luke 4:30 :no tudo nunən pokʃet͡ɕ erten kajen da koraŋən.
Luke 4:31 :galilejəse kapernaum olaʃ iːsus tolən da ʃumatket͡ɕən kaləkəm tunəkten.
Luke 4:32 :tunəktəməʒlan t͡ɕəlan ørənət: tudən ʃomakʃe kuatan lijən.
Luke 4:33 :sinagogəʃto ʃakʃe ija ʃyləʃ kut͡ɕəman jeŋ lijən, da tudo ulo jykən kət͡ɕkəralən:
Luke 4:34 :«memnam kodo, nazaret iːsus, mom təj memnan dene əʃtənet? memnam pətaraʃ tolənat? kø ulmetəm məj palem, təj jumən sβʲatojʒo ulat!»
Luke 4:35 :no iːsus osal ʃyləʃəm t͡ɕaren kalasen: «ʃəp lij! kørgəʒ gət͡ɕ lek!» ija tide jeŋəm sinagog pokʃelan jørəkten da, nimogaj eŋgekəm əʃtəde, tudən kørgəʒ gət͡ɕ lektən.
Luke 4:36 :t͡ɕəlan ørən-lydən ʃogenət da ikte-βesəʃtlan ojlenət: «tide mo təgaj! tudo kuat da βlastʲ dene osal ʃyləʃ-βlaklan kyʃta, a nunəʃt lektət».
Luke 4:37 :tudən nergen jərəm-jərəse t͡ɕəla βerlaʃke ʃomak ʃarlen.
Luke 4:38 :iːsus sinagog gət͡ɕ lektən da simonən pørtəʃkəʒø puren. simonən oɲəkuβaʒe ʃokʃəmuʒo dene t͡ɕot orlanen, da iːsusəm tudlan polʃaʃ jodənət.
Luke 4:39 :tudən deke liʃemːeke, iːsus ʃokʃəmuʒəlan lektaʃ kyʃten. t͡ɕer ydəramaʃəm koden. ydəramaʃ tunamak kənelən da una-βlakəm ont͡ɕaʃ tyŋalən.
Luke 4:40 :a køn tyrlø t͡ɕer dene orlanəʃe liʃəl jeŋʒe lijən gən, ket͡ɕe ʃit͡ɕme godəm t͡ɕəlan iːsus deke nunəm kondenət. tudəʒo kaʒne t͡ɕerle ymbake kidəm pəʃten da paremden.
Luke 4:41 :təgak ʃuko jeŋən kørgəʒ gət͡ɕ ija-βlak kət͡ɕkəren lektənət: «təj xristos, jumən erge ulat!» no iːsus nunəlan təge ojlaʃ erəkəm puen ogəl, βet nuno tudən xristos ulməʒəm palenət.
Luke 4:42 :erdene erak iːsus lektən da təmək βerəʃ kajen. kalək tyʃka tudəm kət͡ɕalən, a kət͡ɕal mumeke, iːsus nunən det͡ɕ ənʒe kaj manən t͡ɕaraʃ tøt͡ɕenət.
Luke 4:43 :no tudo, «məj jumən kugəʒanəʃ nergen poro uβerəm molo olaʃtat kalaskaləʃaʃ ulam, tidlan məjəm koltəmo», manən
Luke 4:44 :da galilejəse sinagoglaʃte uβertaren kalaskalen.



Admin login:

[Search]


luke 4:1


sβʲatoj ʃyləʃ dene temən, iːsus iordan eŋer det͡ɕ pørtələn, da tudəm ʃyləʃ ir mlandəʃke naŋgajen.

sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
temən,
temən
temən
filling.everything
av
temən,
temə-n
teme-n
subject-GEN
no-case
temən,
tem-ən
tem-n
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
temən,
tem-ən
tem-n
fill.up-CVB
vb1-adv
temən,
te-m-ən
te-em-n
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
temən,
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
temən,
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
iordan
iordan
iordan
Iordan
na
eŋer
eŋer
eŋer
river
no
eŋer
eŋer
eŋer
saddle
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃke
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
land-ILL
no-case
mlandəʃke
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
Earth-ILL
pn-case
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv

And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,


luke 4:2


tuʃto tudəm nəlːe ket͡ɕe diaβol algaʃtaraʃ tøt͡ɕen. tide ʒapəʃte iːsus nimom kot͡ɕkən ogəl, a nine ket͡ɕe-βlak ertəmeke, ʃuʒəməm ʃiʒən.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
diaβol
***
***
algaʃtaraʃ
algaʃtar-aʃ
algaʃtare-aʃ
entice-INF
vb2-inf
tøt͡ɕen.
tøt͡ɕ-en
tøt͡ɕø-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tøt͡ɕen.
tøt͡ɕ-en
tøt͡ɕø-en
try-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nine
nine
nine
these
pr
ket͡ɕe-βlak
ket͡ɕe-βlak
ket͡ɕe-βlak
sun-PL
no-num
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
ʃuʒəməm
ʃuʒəmə-m
ʃuʒəmo-m
hunger-ACC
ad-case
ʃuʒəməm
ʃuʒə-mə-m
ʃuʒo-me-m
get.hungry-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ʃiʒən.
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃiʒən.
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-CVB
vb1-adv

Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.


luke 4:3


diaβol tudlan ojlen: «təj jumən erge ulat gən, tide kylan kindəʃ saβərnaʃ kyʃtø».

diaβol
diaβol
diaβol
Diavol
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
gən,
gən
gən
if
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kylan
ky-lan
ky-lan
stone-DAT
no-case
kylan
ky-la-n
ky-la-n
stone-PL-GEN
no-num-case
kindəʃ
kində
kinde
bread-ILL
no-case
saβərnaʃ
saβərn-aʃ
saβərne-aʃ
turn-INF
vb2-inf
kyʃtø».
ky-ʃtø
ky-ʃte
stone-INE
no-case
kyʃtø».
kyʃtø
kyʃtø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kyʃtø».
kyʃtø
kyʃtø
order-CNG
vb2-conn

And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.


luke 4:4


iːsus βaʃeʃten: «vozəmo: ”ajdeme kinde dene gəna ogəl, a jumən kaʒne ʃomakʃe dene ila”».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«vozəmo:
vozəmo
βozəmo
written
ad
«vozəmo:
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kinde
kinde
kinde
bread
no
dene
dene
dene
with
po
gəna
gəna
gəna
only
pa
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
ʃomakʃe
ʃomak-ʃe
ʃomak-ʒe
word-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ila”».
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila”».
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila”».
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers

And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.


luke 4:5


vara diaβol tudəm kykʃø kurək ymbake kyʃkø kyzəkten, ulo tyɲan t͡ɕəla kugəʒanəʃəʒəm iktatəʃte ont͡ɕəkten

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
diaβol
***
***
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kykʃø
kykʃø
kykʃø
high
ad
kurək
kurək
kurək
mountain
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kyʃkø
kyʃkø
kyʃkø
X
av
kyʃkø
ky-ʃkø
ky-ʃke
stone-ILL
no-case
kyzəkten,
kyzəkt-en
kyzəktø-en
raise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyzəkten,
kyzəkt-en
kyzəktø-en
raise-CVB
vb2-adv
kyzəkten,
kyzə-kt-en
kyzø-kte-en
go.up-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kyzəkten,
kyzə-kt-en
kyzø-kte-en
go.up-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲan
tyɲa-n
tyɲa-an
world-with
no-deriv.ad
tyɲan
tyɲa-n
tyɲa-n
world-GEN
no-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kugəʒanəʃəʒəm
kugəʒanəʃ-əʒə-m
kugəʒanəʃ-ʒe-m
state-3SG-ACC
no-poss-case
iktatəʃte
iktatəʃte
iktatəʃte
in.conjunction.with
av
iktatəʃte
iktat-əʃte
iktat-ʃte
anybody-INE
nm/pr-case
ont͡ɕəkten
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.


luke 4:6


da kalasen: «nine kugəʒanəʃ-βlakəm da nunən mo dene t͡ɕaplanəməʃtəm məj təjən kid jəmaket puem. t͡ɕəla tide məlam pualtən, a məj kølan puənem, tudlan puen kertam.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«nine
nine
nine
these
pr
kugəʒanəʃ-βlakəm
kugəʒanəʃ-βlak-əm
kugəʒanəʃ-βlak-m
state-PL-ACC
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕaplanəməʃtəm
t͡ɕaplanə-mə-ʃt-əm
t͡ɕaplane-me-ʃt-m
become.famous-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kid
kid
kid
hand
no
jəmaket
jəmak-et
jəmak-et
down-2SG
av/po-poss
jəmaket
jəmak-et
jəmake-et
down-2SG
av/po-poss
puem.
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem.
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem.
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem.
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
pualtən,
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən,
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məj
məj
məj
1SG
pr
kølan
kølan
kølan
whom
pr
kølan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kølan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
puənem,
puə-ne-m
puo-ne-m
give-DES-1SG
vb2-mood-pers
puənem,
puə-ne-m
puo-ne-m
blow-DES-1SG
vb2-mood-pers
puənem,
pu-ən-em
pu-n-em
wood-GEN-1SG
no-case-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
kertam.
kert-am
kert-am
be.able.to-1SG
vb1-pers
kertam.
kert-am
kert-am
swaddle-1SG
vb1-pers

And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.


luke 4:7


sukalten, məlanem βujetəm saβet gən, t͡ɕəlaʒat təjən lijeʃ».

sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
βujetəm
βuj-et-əm
βuj-et-m
head-2SG-ACC
no-poss-case
saβet
saβ-et
saβe-et
twig-2SG
no-poss
saβet
saβ-et
saβe-et
wattle.fencing-2SG
no-poss
saβet
saβ-et
saβe-et
bonfire-2SG
no-poss
saβet
saβ-et
saβe-et
bend-2SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.


luke 4:8


iːsus βaʃeʃten: «məj det͡ɕem koraŋ, satana! vozəmo: ”ʃke gospodʲ jumetlan, sukalten, βujəm saβe, ik tudlanak βele sluʒitle”».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
koraŋ,
koraŋ
koraŋ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koraŋ,
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CNG
vb1-conn
koraŋ,
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CVB
vb1-adv
satana!
***
***
vozəmo:
vozəmo
βozəmo
written
ad
vozəmo:
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
jumetlan,
jum-et-lan
jum-et-lan
horsehair.worm-2SG-DAT
no-poss-case
jumetlan,
jum-et-lan
jumo-et-lan
god-2SG-DAT
in/no-poss-case
jumetlan,
jum-et-la-n
jum-et-la-n
horsehair.worm-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
jumetlan,
jum-et-la-n
jumo-et-la-n
god-2SG-PL-GEN
in/no-poss-num-case
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
βujəm
βuj-əm
βuj-m
head-ACC
no-case
saβe,
saβe
saβe
twig
no
saβe,
saβe
saβe
wattle.fencing
no
saβe,
saβe
saβe
bonfire
no
saβe,
saβe
saβe
bend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
saβe,
saβe
saβe
bend-CNG
vb2-conn
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
tudlanak
tud-lan-ak
tudo-lan-ak
3SG-DAT-STR
pr-case-enc
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
sluʒitle”».
sluʒitle
sluʒitle
serve-IMP.2SG
vb2-mood.pers
sluʒitle”».
sluʒitle
sluʒitle
serve-CNG
vb2-conn

And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.


luke 4:9


vara satana tudəm ijerusaliməʃ naŋgajen, xram leβedəʃ tyrəʃ ʃogalten da kalasen: «təj jumən erge ulat gən, təʃet͡ɕ yləkø tørʃtø.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
satana
***
***
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
naŋgajen,
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen,
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv
xram
xram
xram
church
no
leβedəʃ
leβedəʃ
leβedəʃ
blanket
no
tyrəʃ
tyr-əʃ
tyr
edge-ILL
no-case
tyrəʃ
tyr-əʃ
tyr
embroidery-ILL
no-case
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
gən,
gən
gən
if
co/pa
təʃet͡ɕ
təʃet͡ɕ
təʃet͡ɕ
from.here
av/pr
yləkø
yləkø
yləkø
downwards
av
tørʃtø.
tørʃtø
tørʃtø
jump-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tørʃtø.
tørʃtø
tørʃtø
jump-CNG
vb2-conn

And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:


luke 4:10


vozəmo βet: ”tudo suksəʒ-βlaklan təjəm aralaʃ kyʃta:

vozəmo
vozəmo
βozəmo
written
ad
vozəmo
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
βet:
βet
βet
so
co/pa
”tudo
tudo
tudo
3SG
pr
suksəʒ-βlaklan
suksə-βlak-lan
sukso-ʒe-βlak-lan
angel-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
aralaʃ
aral-aʃ
arale-aʃ
defend-INF
vb2-inf
aralaʃ
ara-la
ara-la
body-PL-ILL
no-num-case
aralaʃ
ara-la
ara-la-eʃ
body-PL-LAT
no-num-case
kyʃta:
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers

For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:


luke 4:1ː


jolet kyeʃ ənʒe ʃyrtɲø manən, nuno təjəm kideʃəʃt numal naŋgajat”».

jolet
jol-et
jol-et
foot-2SG
no-poss
kyeʃ
ky-eʃ
ky-eʃ
stone-LAT
no-case
kyeʃ
ky-eʃ
ky-eʃ
ripen-3SG
vb1-pers
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
ʃyrtɲø
ʃyrtɲø
ʃyrtɲø
trip-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃyrtɲø
ʃyrtɲø
ʃyrtɲø
trip-CNG
vb2-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
kideʃəʃt
kid-eʃ-əʃt
kid-eʃ-ʃt
hand-LAT-3PL
no-case-poss
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
naŋgajat”».
naŋgaj-at
naŋgaje-at
take-3PL
vb2-pers
naŋgajat”».
naŋgaj-a-t
naŋgaje-a-at
take-3SG-and
vb2-pers-enc

And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.


luke 4:12


iːsus βaʃeʃten: «kalasəme: ”gospodʲ jumetəm it terge”».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«kalasəme:
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
«kalasəme:
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
”gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
jumetəm
jum-et-əm
jum-et-m
horsehair.worm-2SG-ACC
no-poss-case
jumetəm
jum-et-əm
jumo-et-m
god-2SG-ACC
in/no-poss-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
terge”».
ter-ge
ter-ge
sled-COM
no-case
terge”».
terge
terge
check-IMP.2SG
vb2-mood.pers
terge”».
terge
terge
check-CNG
vb2-conn

And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.


luke 4:13


t͡ɕəla algaʃtaraʃ tøt͡ɕəməʒəm pətarəmeke, diaβol tudən det͡ɕ ʒaplan koraŋən.

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
algaʃtaraʃ
algaʃtar-aʃ
algaʃtare-aʃ
entice-INF
vb2-inf
tøt͡ɕəməʒəm
tøt͡ɕə-mə-ʒə-m
tøt͡ɕø-me-ʒe-m
try-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
pətarəmeke,
pətarə-meke
pətare-meke
finish-CVB.PRI
vb2-adv
diaβol
***
***
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʒaplan
ʒaplan
ʒaplan
for.a.time
av
ʒaplan
ʒap-lan
ʒap-lan
time-DAT
no-case
ʒaplan
ʒap-la-n
ʒap-la-n
time-PL-GEN
no-num-case
koraŋən.
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋən.
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv

And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.


luke 4:14


iːsus galilejəʃ pørtələn, sβʲatoj ʃyləʃən kuatʃe tudən dene lijən. tudən nergen ulo kundem mut͡ɕko mut ʃarlen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
galilejəʃ
galilejəʃ
galilejəʃ
Galileyysh
na
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃən
ʃyləʃ-ən
ʃyləʃ-n
breathing-GEN
no-case
ʃyləʃən
ʃyləʃə-n
ʃyləʃø-n
breathing-GEN
ad-case
ʃyləʃən
ʃylə-ʃə-n
ʃylø-ʃe-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kuatʃe
kuat-ʃe
kuat-ʒe
strength-3SG
no-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kundem
kundem
kundem
region
no
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
mut
mut
mut
word
no
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv

And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.


luke 4:15


iːsus nunən sinagoglaʃte tunəkten, da t͡ɕəlan tudəm t͡ɕaplandarenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
sinagoglaʃte
***
***
tunəkten,
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten,
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
t͡ɕaplandarenət.
t͡ɕaplandar-en-ət
t͡ɕaplandare-en-ət
bring.fame.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he taught in their synagogues, being glorified of all.


luke 4:16


iːsus nazaretəʃ tolən – tide olaʃte tudəm ont͡ɕen-kuʃtenət – da molgunamse semənak ʃumatket͡ɕən sinagogəʃ puren. tudo vozəmaʃəm ludaʃ ʃogalən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nazaretəʃ
nazaret-əʃ
nazaret
Nazareth-ILL
pn-case
tolən –
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən –
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
tudəm –
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm –
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ont͡ɕen-kuʃtenət –
ont͡ɕ-en-ø-kuʃt-en-ət
ont͡ɕo-enkuʃto-en-ət
look-PST2-3SGgrow-PST2-3PL
vb2-tense-persvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃtenət –
ont͡ɕ-en-ø-kuʃt-en-ət
ont͡ɕo-enkuʃto-en-ət
look-PST2-3SGdance-PST2-3PL
vb2-tense-persvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃtenət –
ont͡ɕ-en-kuʃt-en-ət
ont͡ɕo-enkuʃto-en-ət
look-CVBgrow-PST2-3PL
vb2-advvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃtenət –
ont͡ɕ-en-kuʃt-en-ət
ont͡ɕo-enkuʃto-en-ət
look-CVBdance-PST2-3PL
vb2-advvb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molgunamse
molgunamse
molgunamse
usual
ad/pr
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
on.Saturday
av
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕə-n
ʃumatket͡ɕe-n
Saturday-GEN
no-case
sinagogəʃ
sinagogə
sinagogo
synagogue-ILL
no-case
puren.
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren.
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ludaʃ
lud-aʃ
lud-aʃ
read-INF
vb1-inf
ʃogalən.
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən.
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv

And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.


luke 4:17


iːsuslan prorok isaijan knigaʒəm puenət. tudəm pot͡ɕən da təge βozəmo βerəm muən:

iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
prorok
prorok
prorok
prophet
no
isaijan
isaijan
isaijan
Isaiyan
na
knigaʒəm
kniga-ʒə-m
kniga-ʒe-m
book-3SG-ACC
no-poss-case
puenət.
pu}-en-ət
puo-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenət.
pu}-en-ət
puo-en-ət
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozəmo
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
muən:
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən:
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv

And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,


luke 4:18


«gospodʲən ʃyləʃəʒø məjən ymbalnem – tudo məjəm jorlo-βlaklan poro uβerəm ʃaraʃ ʃyren palemden, todəlaltʃe kuməlan-βlakəm tørlataʃ kolten.

«gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
ʃyləʃəʒø
ʃyləʃ-əʒø
ʃyləʃ-ʒe
breathing-3SG
no-poss
ʃyləʃəʒø
ʃyləʃə-ʒø
ʃyləʃø-ʒe
breathing-3SG
ad-poss
ʃyləʃəʒø
ʃylə-ʃə-ʒø
ʃylø-ʃe-ʒe
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
ʃyləʃəʒø
ʃylə-əʒø
ʃylø-ʒe
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyləʃəʒø
ʃylə-əʒø
ʃylø-ʒe
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ymbalnem –
ymbaln-em
ymbalne-em
above-1SG
av/po-poss
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara
bright-ILL
ad-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara
extensive-ILL
ad-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara
X-ILL
ad-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara
glanders-ILL
no-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara-eʃ
bright-LAT
ad-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara-eʃ
extensive-LAT
ad-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara-eʃ
X-LAT
ad-case
ʃaraʃ
ʃara
ʃara-eʃ
glanders-LAT
no-case
ʃaraʃ
ʃar-aʃ
ʃare-aʃ
spread.out-INF
vb2-inf
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
harrow-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
drone-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
sieve-GEN
no-case
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-CVB
vb2-adv
palemden,
palemd-en
palemde-en
mark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palemden,
palemd-en
palemde-en
mark-CVB
vb2-adv
todəlaltʃe
todəlaltʃe
todəlaltʃe
broken
ad
todəlaltʃe
todəlalt-ʃe
todəlalt-ʃe
break-PTCP.ACT
vb1-ad
todəlaltʃe
todəlalt-ʃe
todəlalt-ʒe
break-IMP.3SG
vb1-mood.pers
todəlaltʃe
todəl-alt-ʃe
todəl-alt-ʃe
break-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
todəlaltʃe
todəlalt-ʃe
todəlalt-ʒe
break-CNG-3SG
vb1-conn-poss
todəlaltʃe
todəlalt-ʃe
todəlalt-ʒe
break-CVB-3SG
vb1-adv-poss
todəlaltʃe
todəl-alt-ʃe
todəl-alt-ʒe
break-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
todəlaltʃe
todəl-alt-ʃe
todəl-alt-ʒe
break-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
todəlaltʃe
todəl-alt-ʃe
todəl-alt-ʒe
break-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
kuməlan-βlakəm
kuməlan-βlak-əm
kuməlan-βlak-m
sincere-PL-ACC
ad-num-case
kuməlan-βlakəm
kuməl-an-βlak-əm
kuməl-an-βlak-m
mood-with-PL-ACC
no-deriv.ad-num-case
tørlataʃ
tørlat-aʃ
tørlate-aʃ
fix-INF
vb2-inf
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,


luke 4:19


kut͡ɕen petərəme-βlaklan erəkəʃ koltəmo nergen, sokər-βlaklan ʃint͡ɕaʃt pot͡ɕəltmo nergen uβertaraʃ, indəraltʃe-βlakəm erəkəʃ luktaʃ, gospodʲən porələk ijʒe tolən ʃumo nergen uβertaraʃ tudo məjəm kolten».

kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
petərəme-βlaklan
petərəme-βlak-lan
petərəme-βlak-lan
closed-PL-DAT
ad-num-case
petərəme-βlaklan
petərə-me-βlak-lan
petəre-me-βlak-lan
close-PTCP.PASS-PL-DAT
vb2-ad-num-case
erəkəʃ
erək-əʃ
erək
freedom-ILL
ad/no-case
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen,
nergen
nergen
about
po
nergen,
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen,
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen,
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
sokər-βlaklan
sokər-βlak-lan
sokər-βlak-lan
blind-PL-DAT
ad-num-case
ʃint͡ɕaʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
eye-3PL
no-poss
pot͡ɕəltmo
pot͡ɕəlt-mo
pot͡ɕəlt-me
open-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertaraʃ,
uβertar-aʃ
uβertare-aʃ
announce-INF
vb2-inf
indəraltʃe-βlakəm
indəraltʃe-βlak-əm
indəraltʃe-βlak-m
suffering-PL-ACC
ad-num-case
indəraltʃe-βlakəm
indəralt-ʃe-βlak-əm
indəralt-ʃe-βlak-m
suffer-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
indəraltʃe-βlakəm
indər-alt-ʃe-βlak-əm
indəre-alt-ʃe-βlak-m
torment-REF-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-deriv.v-ad-num-case
erəkəʃ
erək-əʃ
erək
freedom-ILL
ad/no-case
luktaʃ,
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
porələk
porələk
porələk
kindness
no
porələk
porə-lək
poro-lək
good-for
ad-deriv.ad
ijʒe
ij-ʒe
ij-ʒe
year-3SG
no-poss
ijʒe
ij-ʒe
ij-ʒe
ice-3SG
no-poss
ijʒe
ij-ʒe
ij-ʒe
chisel-3SG
no-poss
ijʒe
ij-ʒe
ij-ʒe
swim-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ijʒe
ij-ʒe
ij-ʒe
swim-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ijʒe
ij-ʒe
ij-ʒe
swim-CVB-3SG
vb1-adv-poss
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃumo
ʃu-mo
ʃu-me
reach-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃumo
ʃu-mo
ʃu-me
ferment-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃumo
ʃu-mo
ʃu-me
whittle-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃumo
ʃumo
ʃumo
sharpen-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃumo
ʃum-o
ʃum-je
tire-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃumo
ʃumo
ʃumo
sharpen-CNG
vb2-conn
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertaraʃ
uβertar-aʃ
uβertare-aʃ
announce-INF
vb2-inf
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

To preach the acceptable year of the Lord.


luke 4:20


iːsus knigam petəren, sinagog poləʃkaləʃəlan puen da ʃint͡ɕən. sinagogəʃto ulʃo-βlakən t͡ɕəlaʃtən ʃint͡ɕaʃt tudən ymbake βiktaraltən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
knigam
kniga-m
kniga-m
book-ACC
no-case
knigam
kniga-m
kniga-em
book-1SG
no-poss
knigam
kniga-m
kniga-em
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
knigam
kniga-m
kniga-em
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
knigam
kniga-m
kniga-em
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
petəren,
petər-en
petəre-en
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
petəren,
petər-en
petəre-en
close-CVB
vb2-adv
sinagog
***
***
poləʃkaləʃəlan
poləʃkaləʃə-lan
poləʃkaləʃe-lan
assistant-DAT
no-case
poləʃkaləʃəlan
poləʃkaləʃə-la-n
poləʃkaləʃe-la-n
assistant-PL-GEN
no-num-case
poləʃkaləʃəlan
poləʃkalə-ʃə-lan
poləʃkale-ʃe-lan
help-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
poləʃkaləʃəlan
poləʃkalə-ʃə-la-n
poləʃkale-ʃe-la-n
help-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
ulʃo-βlakən
ulʃo-βlak-ən
ulʃo-βlak-n
existing-PL-GEN
ad-num-case
ulʃo-βlakən
ul-ʃo-βlak-ən
ul-ʃe-βlak-n
be-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
t͡ɕəlaʃtən
t͡ɕəlaʃt-ən
t͡ɕəlaʃt-n
all.of.them-GEN
pr-case
t͡ɕəlaʃtən
t͡ɕəla-ʃt-ən
t͡ɕəla-ʃt-n
everything-3PL-GEN
ad/pa/pr-poss-case
ʃint͡ɕaʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
eye-3PL
no-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
βiktaraltən.
βiktaralt-ən
βiktaralt-n
stretch.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βiktaraltən.
βiktaralt-ən
βiktaralt-n
stretch.out-CVB
vb1-adv
βiktaraltən.
βiktar-alt-ən
βiktare-alt-n
stretch.out-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
βiktaraltən.
βiktar-alt-ən
βiktare-alt-n
stretch.out-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.


luke 4:21


iːsus ojlaʃ tyŋalən: «tat͡ɕe koləʃtmo tide βozəmaʃ ənde ʃuktalte».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«tat͡ɕe
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
koləʃtmo
koləʃtmo
koləʃtmo
hearing
ad
koləʃtmo
koləʃt-mo
koləʃt-me
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
βozəmaʃ
βozəmaʃ
βozəmaʃ
writing
no
βozəmaʃ
βozə-maʃ
βozo-maʃ
write-NMLZ
vb2-deriv.n
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
ʃuktalte».
ʃuktalt-e
ʃuktalt-je
be.carried.out-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃuktalte».
ʃukt-alt-e
ʃukto-alt-je
succeed.in-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers
ʃuktalte».
ʃu-kt-alt-e
ʃu-kte-alt-je
reach-CAUS-REF-PST1.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense.pers
ʃuktalte».
ʃu-kt-alt-e
ʃu-kte-alt-je
ferment-CAUS-REF-PST1.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense.pers
ʃuktalte».
ʃu-kt-alt-e
ʃu-kte-alt-je
whittle-CAUS-REF-PST1.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense.pers

And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.


luke 4:2ː


t͡ɕəlan «tudo t͡ɕən» manənət da tudən umʃaʒ gət͡ɕ lekʃe porələk ʃomaklan peʃak ørənət. nuno ojlenət: «tudo iosifən ergəʒe ogəl?»

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕən»
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
manənət
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
umʃaʒ
umʃa
umʃa-ʒe
mouth-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekʃe
lekʃe
lekʃe
coming.from
ad
lekʃe
lek-ʃe
lekt-ʃe
go-PTCP.ACT
vb1-ad
lekʃe
lek-ʃe
lekt-ʒe
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lekʃe
lek-ʃe
lekt-ʒe
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lekʃe
lek-ʃe
lekt-ʒe
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
porələk
porələk
porələk
kindness
no
porələk
porə-lək
poro-lək
good-for
ad-deriv.ad
ʃomaklan
ʃomaklan
ʃomaklan
for.example
av
ʃomaklan
ʃomak-lan
ʃomak-lan
word-DAT
no-case
ʃomaklan
ʃomak-la-n
ʃomak-la-n
word-PL-GEN
no-num-case
peʃak
peʃak
peʃak
very
av
peʃak
peʃ-ak
peʃ-ak
very-STR
av-enc
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
iosifən
iosifən
iosifən
Iosifyn
na
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ogəl?»
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?


luke 4:23


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «te məlanem kaləkmutəm kalaseda: ”paremdəʃe, ʃkendəm ʃke paremde! kapernauməʃto mo lijməm me kolənːa, tudəmak təʃte ʃke kundeməʃtetat əʃte”.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kaləkmutəm
kaləkmut-əm
kaləkmut-m
proverb-ACC
no-case
kalaseda:
kalas-eda
kalase-eda
say-2PL
vb2-pers
”paremdəʃe,
paremdə-ʃe
paremde-ʃe
treat-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃkendəm
ʃken-d-əm
ʃke-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
paremde!
paremde
paremde
treat-IMP.2SG
vb2-mood.pers
paremde!
parem-de
parem-de
recover-CVB.NEG
vb1-adv
paremde!
paremde
paremde
treat-CNG
vb2-conn
paremde!
par-em-de
par-em-de
fallow-TRANS-CVB.NEG
no-deriv.v-adv
paremde!
par-em-de
par-em-de
steam-TRANS-CVB.NEG
no-deriv.v-adv
paremde!
par-em-de
par-em-de
pair-TRANS-CVB.NEG
no-deriv.v-adv
paremde!
par-em-de
par-em-de
gust-TRANS-CVB.NEG
no-deriv.v-adv
kapernauməʃto
kapernauməʃto
kapernauməʃto
Kapernaumyshto
na
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
me
me
me
1PL
pr
kolənːa,
kol-ən-na
kol-n-na
hear-PST2-1PL
vb1-tense-pers
kolənːa,
kol-ən-na
kol-n-na
fish-GEN-1PL
no-case-poss
kolənːa,
kol-ən-na
kol-n-na
Pisces-GEN-1PL
no-case-poss
kolənːa,
kolə-n-na
kolo-n-na
twenty-GEN-1PL
nm-case-poss
tudəmak
tudəm-ak
tudəm-ak
him/her-STR
pr-enc
tudəmak
tudo-m-ak
tudo-m-ak
3SG-ACC-STR
pr-case-enc
tudəmak
tu-dəm-ak
tu-dəme-ak
that-without-STR
pr-deriv.ad-enc
tudəmak
tu-dəm-ak
tu-dəme-ak
gland-without-STR
no-deriv.ad-enc
tudəmak
tu-dəm-ak
tu-dəme-ak
banner-without-STR
no-deriv.ad-enc
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kundeməʃtetat
kundem-əʃt-et-at
kundem-ʃte-et-at
region-INE-2SG-and
no-case-poss-enc
əʃte”.
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte”.
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn

And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.


luke 4:24


təlanda t͡ɕənak ojlem, – iːsus umbakəʒe ojlen, – nimogaj prorokəm ʃke kundeməʃtəʒe ogət pagale.

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem, –
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
umbakəʒe
umbakəʒe
umbakəʒe
onward
av
umbakəʒe
umbakə-ʒe
umbake-ʒe
far-3SG
av-poss
ojlen, –
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen, –
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
prorokəm
prorok-əm
prorok-m
prophet-ACC
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kundeməʃtəʒe
kundem-əʃtə-ʒe
kundem-ʃte-ʒe
region-INE-3SG
no-case-poss
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
pagale.
pagale
pagale
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pagale.
pagale
pagale
respect-CNG
vb2-conn

And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.


luke 4:25


t͡ɕənʒe dene kalasem: ilija iləme godəm, kunam pəlpoməʃ petərnen, kum ij da kud təlze kukʃo ʃogen da ulo el mut͡ɕko kugu ʃuʒəmaʃ tyŋalən, izraiʎəʃte ʃuko tulək ydəramaʃ lijən,

t͡ɕənʒe
t͡ɕən-ʒe
t͡ɕən-ʒe
truth-3SG
ad/av/no-poss
dene
dene
dene
with
po
kalasem:
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers
ilija
ilija
ilija
Iliya
na
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm,
godəm
godəm
during
po
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
pəlpoməʃ
***
***
petərnen,
petərn-en
petərne-en
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
petərnen,
petərn-en
petərne-en
close-CVB
vb2-adv
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kud
kud
kud
six
nm
təlze
təlze
təlze
moon
no
kukʃo
kukʃo
kukʃo
dry
ad/no
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
el
el
el
land
no
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ʃuʒəmaʃ
ʃuʒəmaʃ
ʃuʒəmaʃ
hunger
no
ʃuʒəmaʃ
ʃuʒə-maʃ
ʃuʒo-maʃ
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
izraiʎəʃte
izraiʎ-əʃte
izraiʎ-ʃte
Israel-INE
pn-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;


luke 4:26


no nunən kokla gət͡ɕ iktəʒ dekat ilijam koltəmo ogəl, a sidonəso sareptaʃte iləʃe tulək ydəramaʃ deke koltəmo.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒ
iktə
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
dekat
dek-at
dek-at
to-and
po-enc
dekat
dek-at
deke-at
to-and
po-enc
ilijam
ilijam
ilijam
Iliyam
na
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
sidonəso
sidonəso
sidonəso
Sidonyso
na
sareptaʃte
sareptaʃte
sareptaʃte
Sareptashte
na
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
deke
deke
deke
to
po
koltəmo.
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo.
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad

But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.


luke 4:27


jelisej prorok iləme godəmat izraiʎəʃte prokaze t͡ɕeran jeŋ ʃuko lijən, no nunən kokla gət͡ɕ iktat ernen ogəl, a sirij gət͡ɕ tolʃo nejeman βele».

jelisej
jelisej
jelisej
Yelisey
na
prorok
prorok
prorok
prophet
no
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
izraiʎəʃte
izraiʎ-əʃte
izraiʎ-ʃte
Israel-INE
pn-case
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕeran
t͡ɕeran
t͡ɕeran
sick
ad
t͡ɕeran
t͡ɕer-an
t͡ɕer-an
disease-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
ernen
ern-en
erne-en
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernen
ern-en
erne-en
become.clean-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
sirij
sirij
sirij
Siriy
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
nejeman
nejeman
nejeman
Neyeman
na
βele».
βele
βele
only
pa
βele».
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele».
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele».
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.


luke 4:28


tidəm kolmeke, sinagogəʃto t͡ɕəlan t͡ɕot ʃədeʃkenət,

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ʃədeʃkenət,
ʃədeʃk-en-ət
ʃədeʃke-en-ət
be.angry-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,


luke 4:29


kənelənət da iːsusəm ola gət͡ɕ pokten luktənət. nunən olaʃt kurəkeʃ t͡ɕoŋəmo ulmaʃ. iːsusəm ʃykal ʃuaʃ manən, kurək ser deke naŋgajenət,

kənelənət
kəɲel-ən-ət
kəɲel-n-ət
get.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktənət.
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
olaʃt
ola-ʃt
ola-ʃt
city-3PL
no-poss
olaʃt
ola-ʃt
ola-ʃt
motley-3PL
ad-poss
kurəkeʃ
kurək-eʃ
kurək-eʃ
mountain-LAT
no-case
t͡ɕoŋəmo
t͡ɕoŋəmo
t͡ɕoŋəmo
construction
ad
t͡ɕoŋəmo
t͡ɕoŋə-mo
t͡ɕoŋo-me
build-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ʃykal
ʃykal
ʃykal
push-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃykal
ʃykal
ʃykal
push-CNG
vb1-conn
ʃykal
ʃykal
ʃykal
push-CVB
vb1-adv
ʃuaʃ
ʃuaʃ
ʃuaʃ
instead.of
po
ʃuaʃ
ʃu-aʃ
ʃu-aʃ
reach-INF
vb1-inf
ʃuaʃ
ʃu-aʃ
ʃu-aʃ
ferment-INF
vb1-inf
ʃuaʃ
ʃu-aʃ
ʃu-aʃ
whittle-INF
vb1-inf
ʃuaʃ
ʃu-aʃ
ʃuo-aʃ
throw-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kurək
kurək
kurək
mountain
no
ser
ser
ser
shore
no
deke
deke
deke
to
po
naŋgajenət,
naŋgaj-en-ət
naŋgaje-en-ət
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.


luke 4:30


no tudo nunən pokʃet͡ɕ erten kajen da koraŋən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
pokʃet͡ɕ
pokʃet͡ɕ
pokʃet͡ɕ
from.the.middle
av/po
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koraŋən.
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋən.
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv

But he passing through the midst of them went his way,


luke 4:31


galilejəse kapernaum olaʃ iːsus tolən da ʃumatket͡ɕən kaləkəm tunəkten.

galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
kapernaum
kapernaum
kapernaum
Kapernaum
na
olaʃ
ola
ola
city-ILL
no-case
olaʃ
ola
ola
motley-ILL
ad-case
olaʃ
ola
ola-eʃ
city-LAT
no-case
olaʃ
ola
ola-eʃ
motley-LAT
ad-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
on.Saturday
av
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕə-n
ʃumatket͡ɕe-n
Saturday-GEN
no-case
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.


luke 4:32


tunəktəməʒlan t͡ɕəlan ørənət: tudən ʃomakʃe kuatan lijən.

tunəktəməʒlan
tunəktəmə-lan
tunəktəmo-ʒe-lan
educated-3SG-DAT
ad-poss-case
tunəktəməʒlan
tunəktəmə-la-n
tunəktəmo-ʒe-la-n
educated-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
tunəktəməʒlan
tunəktə-mə-lan
tunəkto-me-ʒe-lan
teach-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tunəktəməʒlan
tunəktə-mə-la-n
tunəkto-me-ʒe-la-n
teach-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ørənət:
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃomakʃe
ʃomak-ʃe
ʃomak-ʒe
word-3SG
no-poss
kuatan
kuatan
kuatan
strong
ad
kuatan
kuat-an
kuat-an
strength-with
no-deriv.ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.


luke 4:3ː


sinagogəʃto ʃakʃe ija ʃyləʃ kut͡ɕəman jeŋ lijən, da tudo ulo jykən kət͡ɕkəralən:

sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
ʃakʃe
ʃakʃe
ʃakʃe
nasty
ad/no
ija
ija
ija
devil
in/no
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
used
ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕəm-an
kut͡ɕəmo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-man
kut͡ɕo-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-m-an
kut͡ɕo-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
jykən
jykən
jykən
loudly
av
jykən
jyk-ən
jyk-n
voice-GEN
no-case
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv

And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,


luke 4:34


«memnam kodo, nazaret iːsus, mom təj memnan dene əʃtənet? memnam pətaraʃ tolənat? kø ulmetəm məj palem, təj jumən sβʲatojʒo ulat!»

«memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
kodo,
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo,
kod-o
kod-je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo,
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
əʃtənet?
əʃtə-ne-t
əʃte-ne-t
do-DES-2SG
vb2-mood-pers
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
pətaraʃ
pətar-aʃ
pətare-aʃ
finish-INF
vb2-inf
tolənat?
tol-ən-at
tol-n-at
come-PST2-2SG
vb1-tense-pers
tolənat?
tol-əna-t
tol-na-at
come-1PL-and
vb1-pers-enc
tolənat?
tol-ən-at
tol-n-at
come-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
tolənat?
tol-ən-at
tol-n-at
come-CVB-and
vb1-adv-enc
who
pr
ulmetəm
ulm-et-əm
ulmo-et-m
being-2SG-ACC
ad-poss-case
ulmetəm
ul-m-et-əm
ul-me-et-m
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
məj
məj
məj
1SG
pr
palem,
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem,
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem,
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
təj
təj
təj
2SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
sβʲatojʒo
sβʲatoj-ʒo
sβʲatoj-ʒe
holy-3SG
ad-poss
ulat!»
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat!»
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat!»
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.


luke 4:35


no iːsus osal ʃyləʃəm t͡ɕaren kalasen: «ʃəp lij! kørgəʒ gət͡ɕ lek!» ija tide jeŋəm sinagog pokʃelan jørəkten da, nimogaj eŋgekəm əʃtəde, tudən kørgəʒ gət͡ɕ lektən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
lij!
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij!
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij!
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lek!»
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek!»
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek!»
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
ija
ija
ija
devil
in/no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
sinagog
***
***
pokʃelan
pokʃelan
pokʃelan
in.the.middle
av/po
pokʃelan
pokʃel-an
pokʃel-an
middle-with
ad/no-deriv.ad
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
bring.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
extinguish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
felt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
bring.down-CVB
vb2-adv
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
extinguish-CVB
vb2-adv
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
felt-CVB
vb2-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
roll-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
mix-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
go.out-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
be.satisfying-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
roll-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
mix-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
go.out-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
be.satisfying-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
eŋgekəm
eŋgek-əm
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
əʃtəde,
əʃtə-de
əʃte-de
do-CVB.NEG
vb2-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.


luke 4:36


t͡ɕəlan ørən-lydən ʃogenət da ikte-βesəʃtlan ojlenət: «tide mo təgaj! tudo kuat da βlastʲ dene osal ʃyləʃ-βlaklan kyʃta, a nunəʃt lektət».

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ørən-lydən
ørən-lydən
ørənlydən
timidlytimidly
avav
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-PST2-3SG
avvb1-tense-pers
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-CVB
avvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
slope-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ørə-n-lydən
ørø-nlydən
groove-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-ø-lydən
ør-nlydən
be.surprised-PST2-3SGtimidly
vb1-tense-persav
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
be.surprised-CVBtimidly
vb1-advav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-CVB
vb1-advvb1-adv
ʃogenət
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-lan
ikte-βese-ʃt-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-la-n
ikte-βese-ʃt-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
təgaj!
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kuat
kuat
kuat
strength
no
kuat
ku-at
kuo-at
weave-3PL
vb2-pers
kuat
ku-at
kuo-at
row-3PL
vb2-pers
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
row-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-at
kuo-at
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
kuat
ku-at
kuo-at
row-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ-βlaklan
ʃyləʃ-βlak-lan
ʃyləʃ-βlak-lan
breathing-PL-DAT
no-num-case
kyʃta,
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
lektət».
lekt-ət
lekt-ət
go-3PL
vb1-pers

And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.


luke 4:37


tudən nergen jərəm-jərəse t͡ɕəla βerlaʃke ʃomak ʃarlen.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jərəm-jərəse
jərəm-jərəse
jərəm-jərəse
surrounding
ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βerlaʃke
βer-la-ʃke
βer-la-ʃke
place-PL-ILL
no-num-case
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv

And the fame of him went out into every place of the country round about.


luke 4:38


iːsus sinagog gət͡ɕ lektən da simonən pørtəʃkəʒø puren. simonən oɲəkuβaʒe ʃokʃəmuʒo dene t͡ɕot orlanen, da iːsusəm tudlan polʃaʃ jodənət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
sinagog
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
pørtəʃkəʒø
pørt-əʃkə-ʒø
pørt-ʃke-ʒe
house-ILL-3SG
no-case-poss
pørtəʃkəʒø
pørtəʃ-kə-ʒø
pørtəʃ-ʃke-ʒe
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
puren.
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren.
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
oɲəkuβaʒe
oɲəkuβa-ʒe
oɲəkuβa-ʒe
mother-in-law-3SG
no-poss
ʃokʃəmuʒo
ʃokʃəmuʒo
ʃokʃəmuʒo
fever
no
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
orlanen,
orlan-en
orlane-en
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlanen,
orlan-en
orlane-en
suffer-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
polʃaʃ
polʃ-aʃ
polʃo-aʃ
help-INF
vb2-inf
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.


luke 4:39


tudən deke liʃemːeke, iːsus ʃokʃəmuʒəlan lektaʃ kyʃten. t͡ɕer ydəramaʃəm koden. ydəramaʃ tunamak kənelən da una-βlakəm ont͡ɕaʃ tyŋalən.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
liʃemːeke,
liʃem-meke
liʃem-meke
go.closer.to-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃokʃəmuʒəlan
ʃokʃəmuʒə-lan
ʃokʃəmuʒo-lan
fever-DAT
no-case
ʃokʃəmuʒəlan
ʃokʃəmuʒə-la-n
ʃokʃəmuʒo-la-n
fever-PL-GEN
no-num-case
lektaʃ
lekt-aʃ
lekt-aʃ
go-INF
vb1-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
una-βlakəm
una-βlak-əm
una-βlak-m
guest-PL-ACC
no-num-case
una-βlakəm
u-na-βlak-əm
u-na-βlak-m
new-1PL-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
ont͡ɕaʃ
ont͡ɕ-aʃ
ont͡ɕo-aʃ
look-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.


luke 4:40


a køn tyrlø t͡ɕer dene orlanəʃe liʃəl jeŋʒe lijən gən, ket͡ɕe ʃit͡ɕme godəm t͡ɕəlan iːsus deke nunəm kondenət. tudəʒo kaʒne t͡ɕerle ymbake kidəm pəʃten da paremden.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
dene
dene
dene
with
po
orlanəʃe
orlanə-ʃe
orlane-ʃe
suffer-PTCP.ACT
vb2-ad
liʃəl
liʃəl
liʃəl
close
ad/no
jeŋʒe
jeŋ-ʒe
jeŋ-ʒe
person-3SG
ad/no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ʃit͡ɕme
ʃit͡ɕme
ʃit͡ɕme
sitting
ad
ʃit͡ɕme
ʃit͡ɕ-me
ʃint͡ɕ-me
sit.down-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kondenət.
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
t͡ɕerle
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.


luke 4:41


təgak ʃuko jeŋən kørgəʒ gət͡ɕ ija-βlak kət͡ɕkəren lektənət: «təj xristos, jumən erge ulat!» no iːsus nunəlan təge ojlaʃ erəkəm puen ogəl, βet nuno tudən xristos ulməʒəm palenət.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ija-βlak
ija-βlak
ija-βlak
devil-PL
in/no-num
kət͡ɕkəren
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kət͡ɕkəren
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-CVB
vb2-adv
lektənət:
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«təj
təj
təj
2SG
pr
xristos,
xristos
xristos
Khristos
na
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ulat!»
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat!»
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat!»
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
ulməʒəm
ulmə-ʒə-m
ulmo-ʒe-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulməʒəm
ul-mə-ʒə-m
ul-me-ʒe-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
palenət.
pal-en-ət
pale-en-ət
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.


luke 4:42


erdene erak iːsus lektən da təmək βerəʃ kajen. kalək tyʃka tudəm kət͡ɕalən, a kət͡ɕal mumeke, iːsus nunən det͡ɕ ənʒe kaj manən t͡ɕaraʃ tøt͡ɕenət.

erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalən,
kət͡ɕal-ən
kət͡ɕal-n
search-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕalən,
kət͡ɕal-ən
kət͡ɕal-n
search-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CNG
vb1-conn
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CVB
vb1-adv
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
kaj
kaj
kaj
X
in
kaj
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
out
av
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara
glade-ILL
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara-eʃ
glade-LAT
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕar-aʃ
t͡ɕare-aʃ
prohibit-INF
vb2-inf
tøt͡ɕenət.
tøt͡ɕ-en-ət
tøt͡ɕø-en-ət
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.


luke 4:43


no tudo, «məj jumən kugəʒanəʃ nergen poro uβerəm molo olaʃtat kalaskaləʃaʃ ulam, tidlan məjəm koltəmo», manən

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo,
tudo
tudo
3SG
pr
«məj
məj
məj
1SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
molo
molo
molo
other
no/pr
olaʃtat
ola-ʃt-at
ola-ʃt-at
city-3PL-and
no-poss-enc
olaʃtat
ola-ʃt-at
ola-ʃt-at
motley-3PL-and
ad-poss-enc
olaʃtat
ola-ʃt-at
ola-ʃte-at
city-INE-and
no-case-enc
olaʃtat
ola-ʃt-at
ola-ʃte-at
motley-INE-and
ad-case-enc
kalaskaləʃaʃ
kalaskalə-ʃaʃ
kalaskale-ʃaʃ
talk-PTCP.FUT
vb2-ad
ulam,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəmo»,
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo»,
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv

And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.


luke 4:4ː


da galilejəse sinagoglaʃte uβertaren kalaskalen.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
sinagoglaʃte
***
***
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

And he preached in the synagogues of Galilee.


Последнее обновление: 8 июня 2024 года