Logowww.mari-language.com:
Главная » Инструменты для текстового корпуса » new testament » john 7

Инструменты для текстового корпуса - new testament - john 7

Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


John 7:1 :iːsus təlet͡ɕ βara galilej mut͡ɕko koʃtən. iudej-βlak tudəm puʃtaʃ jønəm kət͡ɕalənət, sadlan iudejəʃte koʃtməʒo ʃuən ogəl.
John 7:2 :iudej-βlakən omaʃ ʃogaltəme pajreməʃt liʃemən.
John 7:3 :iːsuslan izaʒ-βlak kalasenət: «tide βerəm kodo, iudejəʃ kaje. mogaj paʃam əʃtet, tunemʃet-βlakat tek uʒət.
John 7:4 :t͡ɕəlalan paləme lijaʃ ʃonəʃo jeŋ nimom jəʃt ogeʃ əʃte. a təj tugaj paʃam əʃtet gən, ʃkendəm tyɲalan paldare!»
John 7:5 :vet izaʒ-βlakat tudlan yʃanen ogətəl.
John 7:6 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məjən ʒapem ale tolən ʃuən ogəl, no təlanda ket͡ɕ-mogaj ʒapat jøra.
John 7:7 :tyɲa tendam uʒməʃudəmo lijən ok kert, a məjəm uʒməʒo ok ʃu, βet tudən paʃaʒe osal manən tanəklem.
John 7:8 :a te pajreməʃ kajəza. məj tide pajreməʃ eʃe om kaj, məjən ʒapem ale ʃuən ogəl».
John 7:9 :tidəm ojləmeke, iːsus galilejeʃ kodən.
John 7:10 :no kunam izaʒ-βlak pajreməʃ kajenət, iːsusat tuʃko kajen, no kalək ont͡ɕəlno ogəl, a jəʃt mijen.
John 7:11 :pajrem godəm iudej-βlak iːsusəm kət͡ɕalənət. «kuʃto tudo?» – jodəʃtənət nuno.
John 7:12 :tudən nergen kalək koklaʃte ʃuko mutlanəmaʃ lijən. «tudo poro», – ojlenət iktəʃt, a βesəʃt kalasenət: «uke, tudo kaləkəm ondala».
John 7:13 :no iudej-βlak det͡ɕ lydməʃtlan køra tudən nergen nigø jeŋ ont͡ɕəlno ojlen ogəl.
John 7:14 :pajrem kədalne iːsus xraməʃ tolən lektən da tunəktaʃ tyŋalən.
John 7:15 :iudej-βlak ørən ojlenət: «kuʃet͡ɕ tudo, tunemdəme ajdeme, vozəmaʃəm pala?»
John 7:16 :iːsus kalasen: «məjən tunəktəmem – məjən ogəl, a məjəm koltəʃən tunəktəməʒo.
John 7:17 :kø tudən erəkʃəm ːʃuktəneʒe, tudo tide tunəktəmaʃ kuʃet͡ɕ lekməm palen naleʃ: tidəʒe jumo det͡ɕ lekteʃ ale məj ʃke gət͡ɕ ojlem.
John 7:18 :kø ʃke gət͡ɕ ojla, ʃkalanʒe t͡ɕapəm kət͡ɕaleʃ, a kø tudəm koltəʃəlan t͡ɕapəm kət͡ɕaleʃ, tudo t͡ɕən, da ʃojaʒe uke.
John 7:19 :moisej təlanda zakonəm puen ogəl mo? no tendan kokla gət͡ɕ iktəʒat zakonəm ok ʃukto! molan te məjəm puʃtneda?»
John 7:20 :kalək tyʃka βaʃeʃten: «təjən kørgəʃtet ija mo? kø təjəm puʃtneʒe?»
John 7:21 :iːsus nunəlan βaʃeʃten kalasen: «məj ik paʃam əʃtenam, da te t͡ɕəlan t͡ɕot ørəda.
John 7:22 :moisej təlanda pyt͡ɕmø jylam ʃuktaʃ kyʃten, a te ʃumatket͡ɕənat ajdeməlan pyt͡ɕmaʃəm əʃteda. t͡ɕənʒəm, tide moisej det͡ɕ ogəl, at͡ɕa-βlak det͡ɕ toleʃ.
John 7:23 :moisejən zakonʒəm pudərtaʃ ogəl manən, ʃumatket͡ɕənat ajdeme dene pyt͡ɕmø jylam ertarat gən, ʃumatket͡ɕən ajdeməm tyrəsnek paremdəmemlan məlam səreda mo?
John 7:24 :tyʒβat͡ɕ ont͡ɕen ogəl, a t͡ɕən suditləza».
John 7:25 :ijerusaliməʃte iləʃe kokla gət͡ɕ juʒəʃt ojlenət: «køm puʃtneʃt, tide jeŋ tudo ogəl mo?
John 7:26 :no teβe tudo kalək ont͡ɕəlno ojla, da nimom tudlan ogət kalase. ala t͡ɕənʒəmak xristos ulməʒəm βujlatəʃe-βlak palen nalənət?
John 7:27 :no tide ajdemən kuʃet͡ɕ ulməʒəm ʃint͡ɕena. a kunam xristos toleʃ, tudən kuʃet͡ɕ ulməʒəm nigø ok pale».
John 7:28 :xraməʃte tunəktəʃəla, iːsus βijan ojlen: «te məjəmat, kuʃet͡ɕ ulmemat paleda? a məj ʃke det͡ɕem tolən oməl. məjəm koltəʃo t͡ɕən uleʃ, te tudəm ogəda pale,
John 7:29 :a məj tudəm palem, βet məj tudən det͡ɕ tolənam, da tudo məjəm kolten».
John 7:30 :tunam nuno iːsusəm kut͡ɕəneʃt ulmaʃ, no ale tudən ʒapʃe tolən ogəl, sandene tudən ymbake nigø kidəm nøltalən ogəl.
John 7:31 :no kalək tyʃka gət͡ɕ ʃukənʒo tudlan yʃanenət da ojlenət: «kunam xristos toleʃ, paldarəʃe paləm tide ajdeme det͡ɕ ʃuko ont͡ɕəkta mo?»
John 7:32 :kaləkəʃte iːsus nergen təge mutlanəməm farisej-βlak kolənət. tunam farisej den arxijerej-βlak tudəm kut͡ɕaʃ ʃke jeŋəʃtəm koltenət.
John 7:33 :a iːsus ojlen: «eʃe iziʃ tendan dene lijam, a βara məjəm koltəʃo deke kajem.
John 7:34 :te məjəm kət͡ɕalaʃ tyŋaləda, no ogəda mu. kuʃto məj lijam, tuʃko te mijen ogəda kert».
John 7:35 :tunam iudej-βlak ʃke koklaʃtəʃt ojlenət: «kuʃko, memnan muaʃ lijdəme mogaj βerəʃke, tudo kajəneʒe? elːin-βlak koklaʃte ʃalanen iləʃe-βlak deke kajəneʒe mo? elːin-βlakəm tunəktaʃ tyŋaleʃ gən βele?
John 7:36 :”te məjəm kət͡ɕalaʃ tyŋaləda, no ogəda mu” da ”kuʃto məj lijam, tuʃko te mijen ogəda kert” manməʒ dene mom kalasəneʒe?»
John 7:37 :pajremən pətartəʃ en kugu ket͡ɕənʒe iːsus kənel ʃogalən da βijan jyk dene ojlen: «køn jyməʒø ʃueʃ, tek məj dekem toleʃ da jyeʃ!
John 7:38 :kø məlanem yʃana, vozəmaʃte kalasəme semən tudən kørgəʒ gət͡ɕ iləʃe βydan eŋer-βlak jogaʃ tyŋalət!»
John 7:39 :tudlan yʃanəʃe-βlak ʃyləʃəm nalʃaʃ ulət əle, da ʃyləʃ nergen iːsus təge ojlen. tide ʒaplan sβʲatoj ʃyləʃ ale pualtən ogəl, βet iːsus ale t͡ɕapəʃkəʒe nøltaltən ogəl.
John 7:40 :təgaj ʃomakəm kolmeke, kalək gət͡ɕ ʃukənʒo kalasenət: «tide t͡ɕənʒəmak sade prorok!»
John 7:41 :a βesəʃt ojlenət: «tide xristos». juʒəʃt manənət: «xristos galilej gət͡ɕ toleʃ mo?
John 7:42 :vozəmaʃte kalasəme βet, xristos – daβidən urləkʃo, tudo viflejem gət͡ɕ, daβidən ʃot͡ɕmo βerʒe gət͡ɕ, toleʃ».
John 7:43 :iːsus βert͡ɕ kalək yt͡ɕaʃen ʃelaltən.
John 7:44 :juʒəʃt tudəm kut͡ɕəneʃt ulmaʃ, no iːsus ymbake nigø kidəm nøltalən ogəl.
John 7:45 :a koltəmo jeŋ-βlak arxijerej den farisej-βlak deke pørtələnət. nunəʃt jodənət: «molan tudəm te kut͡ɕen əʃda kondo?»
John 7:46 :nuno βaʃeʃtenət: «tide jeŋ semən ale iktat nigunamat ojlen ogəl».
John 7:47 :farisej-βlak nunəlan kalasenət: «tendamat ondaləme mo?
John 7:48 :vujlatəʃe ale farisej-βlak kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø tudlan yʃanen mo?
John 7:49 :a tide kalək zakonəm ok uməlo, tudo – kargəme!»
John 7:50 :no nunən kokla gət͡ɕ iktəʒe, iːsus deke jydəm tolʃo nikodim, nunəlan kalasen:
John 7:51 :«ajdeməm ondak koləʃtde da mom əʃtəməʒəm palen nalde, memnan zakon titakanəʃ lukteʃ mo?»
John 7:52 :nuno kalasenət: «təjat galilej gət͡ɕ ulat mo? vozəmaʃəm ʃəmle – uməlet: prorok galilej gət͡ɕ lijən ok kert».
John 7:53 :vara nuno t͡ɕəlan møŋgəʃkəʃt ʃalanen kajenət.



Admin login:

[Search]


john 7:1


iːsus təlet͡ɕ βara galilej mut͡ɕko koʃtən. iudej-βlak tudəm puʃtaʃ jønəm kət͡ɕalənət, sadlan iudejəʃte koʃtməʒo ʃuən ogəl.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
kət͡ɕalənət,
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
iudejəʃte
iudej-əʃte
iudej-ʃte
Jew-INE
no-case
koʃtməʒo
koʃtmə-ʒo
koʃtmo-ʒe
movement-3SG
ad-poss
koʃtməʒo
koʃt-mə-ʒo
koʃt-me-ʒe
go-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.


john 7:2


iudej-βlakən omaʃ ʃogaltəme pajreməʃt liʃemən.

iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
omaʃ
omaʃ
omaʃ
brushwood.shelter
no
ʃogaltəme
ʃogaltə-me
ʃogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
pajreməʃt
pajrem-əʃt
pajrem-ʃt
holiday-3PL
no-poss
liʃemən.
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən.
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv

Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.


john 7:3


iːsuslan izaʒ-βlak kalasenət: «tide βerəm kodo, iudejəʃ kaje. mogaj paʃam əʃtet, tunemʃet-βlakat tek uʒət.

iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
izaʒ-βlak
iza-βlak
iza-ʒe-βlak
older.brother-3SG-PL
no-poss-num
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
kodo,
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo,
kod-o
kod-je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo,
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
iudejəʃ
iudej-əʃ
iudej
Jew-ILL
no-case
kaje.
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje.
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtet,
əʃt-et
əʃte-et
do-2SG
vb2-pers
tunemʃet-βlakat
tunemʃ-et-βlak-at
tunemʃe-et-βlak-at
educated-2SG-PL-and
ad/no-poss-num-enc
tunemʃet-βlakat
tunem-et-βlak-at
tunem-ʃe-et-βlak-at
learn-PTCP.ACT-2SG-PL-and
vb1-ad-poss-num-enc
tek
tek
tek
let
av/co/pa
uʒət.
-ət
-ət
see-3PL
vb1-pers

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.


john 7:4


t͡ɕəlalan paləme lijaʃ ʃonəʃo jeŋ nimom jəʃt ogeʃ əʃte. a təj tugaj paʃam əʃtet gən, ʃkendəm tyɲalan paldare!»

t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
paləme
paləme
paləme
known
ad
paləme
palə-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
ʃonəʃo
ʃonəʃo
ʃonəʃo
worried
ad/no
ʃonəʃo
ʃonə-ʃo
ʃono-ʃe
think-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
jəʃt
jəʃt
jəʃt
secretly
av
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
əʃte.
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte.
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təj
təj
təj
2SG
pr
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtet
əʃt-et
əʃte-et
do-2SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
ʃkendəm
ʃken-d-əm
ʃke-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
tyɲalan
tyɲal-an
tyɲale-an
objective-with
ad-deriv.ad
tyɲalan
tyɲa-lan
tyɲa-lan
world-DAT
no-case
tyɲalan
tyɲa-la-n
tyɲa-la-n
world-PL-GEN
no-num-case
paldare!»
paldare
paldare
acquaint-IMP.2SG
vb2-mood.pers
paldare!»
paldare
paldare
acquaint-CNG
vb2-conn

For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.


john 7:5


vet izaʒ-βlakat tudlan yʃanen ogətəl.

vet
vet
βet
so
co/pa
izaʒ-βlakat
iza-βlak-at
iza-ʒe-βlak-at
older.brother-3SG-PL-and
no-poss-num-enc
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For neither did his brethren believe in him.


john 7:6


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məjən ʒapem ale tolən ʃuən ogəl, no təlanda ket͡ɕ-mogaj ʒapat jøra.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-1SG
no-poss
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
ʒapat
ʒap-at
ʒap-at
time-and
no-enc
jøra.
jøra
jøra
good
pa
jøra.
jør-a
jørø-a
roll-3SG
vb2-pers
jøra.
jør-a
jørø-a
mix-3SG
vb2-pers
jøra.
jør-a
jørø-a
go.out-3SG
vb2-pers
jøra.
jør-a
jørø-a
be.satisfying-3SG
vb2-pers

Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.


john 7:7


tyɲa tendam uʒməʃudəmo lijən ok kert, a məjəm uʒməʒo ok ʃu, βet tudən paʃaʒe osal manən tanəklem.

tyɲa
tyɲa
tyɲa
world
no
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
uʒməʃudəmo
uʒməʃudəmo
uʒməʃudəmo
hated
ad
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
uʒməʒo
uʒmə-ʒo
uʒmo-ʒe
seen-3SG
ad-poss
uʒməʒo
-mə-ʒo
-me-ʒe
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃu,
ʃu
ʃu
bran
no
ʃu,
ʃu
ʃu
bristle
no
ʃu,
ʃu
ʃu
eye
no
ʃu,
ʃu
ʃu
spring.water
no
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃuo
throw-CNG
vb2-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-CVB
vb1-adv
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-CVB
vb1-adv
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
paʃaʒe
paʃa-ʒe
paʃa-ʒe
work-3SG
no-poss
osal
osal
osal
evil
ad/no
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tanəklem.
tanəkl-em
tanəkle-em
testify-1SG
vb2-pers

The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.


john 7:8


a te pajreməʃ kajəza. məj tide pajreməʃ eʃe om kaj, məjən ʒapem ale ʃuən ogəl».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
kajəza.
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
məj
məj
məj
1SG
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
kaj,
kaj
kaj
X
in
kaj,
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj,
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj,
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-1SG
no-poss
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʒapem
ʒap-em
ʒap-em
time-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogəl».
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.


john 7:9


tidəm ojləmeke, iːsus galilejeʃ kodən.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojləmeke,
ojlə-meke
ojlo-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
galilejeʃ
galilejeʃ
galilejeʃ
Galileyesh
na
kodən.
kodən
kodən
with.delay
av
kodən.
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən.
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən.
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv

When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.


john 7:10


no kunam izaʒ-βlak pajreməʃ kajenət, iːsusat tuʃko kajen, no kalək ont͡ɕəlno ogəl, a jəʃt mijen.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
izaʒ-βlak
iza-βlak
iza-ʒe-βlak
older.brother-3SG-PL
no-poss-num
pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsusat
iːsus-at
iːsus-at
Jesus-and
na-enc
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jəʃt
jəʃt
jəʃt
secretly
av
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.


john 7:1ː


pajrem godəm iudej-βlak iːsusəm kət͡ɕalənət. «kuʃto tudo?» – jodəʃtənət nuno.

pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
godəm
godəm
godəm
during
po
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
kət͡ɕalənət.
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
«kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
tudo?» –
tudo
tudo
3SG
pr
jodəʃtənət
jodəʃt-ən-ət
jodəʃt-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno.
nuno
nuno
3PL
pr

Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?


john 7:12


tudən nergen kalək koklaʃte ʃuko mutlanəmaʃ lijən. «tudo poro», – ojlenət iktəʃt, a βesəʃt kalasenət: «uke, tudo kaləkəm ondala».

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalək
kalək
kalək
people
no
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
mutlanəmaʃ
mutlanəmaʃ
mutlanəmaʃ
talk
no
mutlanəmaʃ
mutlanə-maʃ
mutlane-maʃ
talk-NMLZ
vb2-deriv.n
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
poro», –
poro
poro
good
ad
ojlenət
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iktəʃt,
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesəʃt
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
ondala».
ondal-a
ondale-a
deceive-3SG
vb2-pers
ondala».
on-da-la
on-da-la
leader-2PL-COMP
no-poss-case
ondala».
on-da-la
on-da-la
leader-2PL-PL
no-poss-num
ondala».
on-da-la
on-da-la
leader-2PL-STR
no-poss-enc

And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.


john 7:13


no iudej-βlak det͡ɕ lydməʃtlan køra tudən nergen nigø jeŋ ont͡ɕəlno ojlen ogəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydməʃtlan
lydmə-ʃt-lan
lydmø-ʃt-lan
shy-3PL-DAT
ad-poss-case
lydməʃtlan
lydmə-ʃt-la-n
lydmø-ʃt-la-n
shy-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
lydməʃtlan
lyd-mə-ʃt-lan
lyd-me-ʃt-lan
be.afraid.of-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
lydməʃtlan
lyd-mə-ʃt-la-n
lyd-me-ʃt-la-n
be.afraid.of-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.


john 7:14


pajrem kədalne iːsus xraməʃ tolən lektən da tunəktaʃ tyŋalən.

pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
kədalne
kədalne
kədalne
in.the.middle.of
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.


john 7:15


iudej-βlak ørən ojlenət: «kuʃet͡ɕ tudo, tunemdəme ajdeme, vozəmaʃəm pala?»

iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
ørən
ørən
ørən
timidly
av
ørən
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
tudo,
tudo
tudo
3SG
pr
tunemdəme
tunemdəme
tunemdəme
uneducated
ad
tunemdəme
tunem-dəme
tunem-dəme
learn-PTCP.NEG
vb1-ad
ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
pala?»
pal-a
pale-a
know-3SG
vb2-pers

And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?


john 7:16


iːsus kalasen: «məjən tunəktəmem – məjən ogəl, a məjəm koltəʃən tunəktəməʒo.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
tunəktəmem –
tunəktəm-em
tunəktəmo-em
educated-1SG
ad-poss
tunəktəmem –
tunəktə-m-em
tunəkto-me-em
teach-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
tunəktəmem –
tunəktəm-em
tunəktəmo-em
educated-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tunəktəmem –
tunəktəm-em
tunəktəmo-em
educated-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tunəktəmem –
tunəktəm-em
tunəktəmo-em
educated-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tunəktəmem –
tunəktə-m-em
tunəkto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tunəktəmem –
tunəktə-m-em
tunəkto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tunəktəmem –
tunəktə-m-em
tunəkto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃən
koltəʃ-ən
koltəʃ-n
conductivity-GEN
no-case
koltəʃən
koltəʃə-n
koltəʃo-n
sender-GEN
ad/no-case
koltəʃən
koltə-ʃə-n
kolto-ʃe-n
send-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tunəktəməʒo.
tunəktəmə-ʒo
tunəktəmo-ʒe
educated-3SG
ad-poss
tunəktəməʒo.
tunəktə-mə-ʒo
tunəkto-me-ʒe
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss

Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.


john 7:17


kø tudən erəkʃəm ːʃuktəneʒe, tudo tide tunəktəmaʃ kuʃet͡ɕ lekməm palen naleʃ: tidəʒe jumo det͡ɕ lekteʃ ale məj ʃke gət͡ɕ ojlem.

who
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
erəkʃəm
erək-ʃə-m
erək-ʒe-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ʃuktəneʒe,
ʃuktə-ne-ʒe
ʃukto-ne-ʒe
succeed.in-DES-3SG
vb2-mood-pers
ʃuktəneʒe,
ʃu-ktə-ne-ʒe
ʃu-kte-ne-ʒe
reach-CAUS-DES-3SG
vb1-deriv.v-mood-pers
ʃuktəneʒe,
ʃu-ktə-ne-ʒe
ʃu-kte-ne-ʒe
ferment-CAUS-DES-3SG
vb1-deriv.v-mood-pers
ʃuktəneʒe,
ʃu-ktə-ne-ʒe
ʃu-kte-ne-ʒe
whittle-CAUS-DES-3SG
vb1-deriv.v-mood-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
teaching
no
tunəktəmaʃ
tunəktə-maʃ
tunəkto-maʃ
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
lekməm
lekmə-m
lekme-m
out-ACC
ad-case
lekməm
lek-mə-m
lekt-me-m
go-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
naleʃ:
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ:
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lekteʃ
lekt-eʃ
lekt-eʃ
go-3SG
vb1-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ojlem.
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers

If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.


john 7:18


kø ʃke gət͡ɕ ojla, ʃkalanʒe t͡ɕapəm kət͡ɕaleʃ, a kø tudəm koltəʃəlan t͡ɕapəm kət͡ɕaleʃ, tudo t͡ɕən, da ʃojaʒe uke.

who
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
ʃkalanʒe
ʃk-alan-ʒe
ʃke-lan-ʒe
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
ʃkalanʒe
ʃkalan-ʒe
ʃkalan-ʒe
oneself-3SG
pr-poss
ʃkalanʒe
ʃkala-n-ʒe
ʃkala-an-ʒe
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
ʃkalanʒe
ʃkala-n-ʒe
ʃkala-n-ʒe
scale-GEN-3SG
no-case-poss
t͡ɕapəm
t͡ɕap-əm
t͡ɕap-m
glory-ACC
no-case
kət͡ɕaleʃ,
kət͡ɕal-eʃ
kət͡ɕal-eʃ
search-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koltəʃəlan
koltəʃə-lan
koltəʃo-lan
sender-DAT
ad/no-case
koltəʃəlan
koltəʃə-la-n
koltəʃo-la-n
sender-PL-GEN
ad/no-num-case
koltəʃəlan
koltə-ʃə-lan
kolto-ʃe-lan
send-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
koltəʃəlan
koltə-ʃə-la-n
kolto-ʃe-la-n
send-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
t͡ɕapəm
t͡ɕap-əm
t͡ɕap-m
glory-ACC
no-case
kət͡ɕaleʃ,
kət͡ɕal-eʃ
kət͡ɕal-eʃ
search-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕən,
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃojaʒe
ʃoja-ʒe
ʃoja-ʒe
lie-3SG
ad/no-poss
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.


john 7:19


moisej təlanda zakonəm puen ogəl mo? no tendan kokla gət͡ɕ iktəʒat zakonəm ok ʃukto! molan te məjəm puʃtneda?»

moisej
moisej
moisej
Moses
na
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
zakonəm
zakon-əm
zakon-m
law-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒat
iktəʒ-at
iktəʒe-at
one.of.them-and
pr-enc
iktəʒat
iktə-at
ikte-ʒe-at
one-3SG-and
nm/pr-poss-enc
zakonəm
zakon-əm
zakon-m
law-ACC
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃukto!
ʃukto
ʃukto
succeed.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃukto!
ʃukto
ʃukto
succeed.in-CNG
vb2-conn
ʃukto!
ʃu-kto
ʃu-kte
reach-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃukto!
ʃu-kto
ʃu-kte
ferment-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃukto!
ʃu-kto
ʃu-kte
whittle-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃukto!
ʃu-kto
ʃu-kte
reach-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
ʃukto!
ʃu-kto
ʃu-kte
ferment-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
ʃukto!
ʃu-kto
ʃu-kte
whittle-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
puʃtneda?»
puʃt-ne-da
puʃt-ne-da
kill-DES-2PL
vb1-mood-pers

Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?


john 7:20


kalək tyʃka βaʃeʃten: «təjən kørgəʃtet ija mo? kø təjəm puʃtneʒe?»

kalək
kalək
kalək
people
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«təjən
təjən
təjən
your
pr
«təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kørgəʃtet
kørgəʃt-et
kørgəʃtø-et
inside-2SG
av/po-poss
kørgəʃtet
kørgə-ʃt-et
kørgø-ʃte-et
inside-INE-2SG
ad/no-case-poss
ija
ija
ija
devil
in/no
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
who
pr
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
puʃtneʒe?»
puʃt-ne-ʒe
puʃt-ne-ʒe
kill-DES-3SG
vb1-mood-pers

The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?


john 7:21


iːsus nunəlan βaʃeʃten kalasen: «məj ik paʃam əʃtenam, da te t͡ɕəlan t͡ɕot ørəda.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtenam,
əʃt-en-am
əʃte-en-am
do-PST2-1SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
te
te
te
2PL
pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørəda.
ørə-da
ørø-da
groove-2PL
no-poss
ørəda.
ør-əda
ør-da
be.surprised-2PL
vb1-pers

Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.


john 7:2ː


moisej təlanda pyt͡ɕmø jylam ʃuktaʃ kyʃten, a te ʃumatket͡ɕənat ajdeməlan pyt͡ɕmaʃəm əʃteda. t͡ɕənʒəm, tide moisej det͡ɕ ogəl, at͡ɕa-βlak det͡ɕ toleʃ.

moisej
moisej
moisej
Moses
na
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
cut
ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuktaʃ
ʃukt-aʃ
ʃukto-aʃ
succeed.in-INF
vb2-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
ʃumatket͡ɕənat
ʃumatket͡ɕən-at
ʃumatket͡ɕən-at
on.Saturday-and
av-enc
ʃumatket͡ɕənat
ʃumatket͡ɕə-na-t
ʃumatket͡ɕe-na-at
Saturday-1PL-and
no-poss-enc
ʃumatket͡ɕənat
ʃumatket͡ɕə-n-at
ʃumatket͡ɕe-n-at
Saturday-GEN-and
no-case-enc
ajdeməlan
ajdemə-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdeməlan
ajdemə-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
pyt͡ɕmaʃəm
pyt͡ɕmaʃ-əm
pyt͡ɕmaʃ-m
cutting-ACC
no-case
pyt͡ɕmaʃəm
pyt͡ɕ-maʃ-əm
pyt͡ɕk-maʃ-m
cut-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
pyt͡ɕmaʃəm
pyt͡ɕ-maʃ-əm
pyt͡ɕk-maʃ-m
sharpen-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
əʃteda.
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda.
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers
t͡ɕənʒəm,
t͡ɕənʒəm
t͡ɕənʒəm
indeed
pa
t͡ɕənʒəm,
t͡ɕən-ʒə-m
t͡ɕən-ʒe-m
truth-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
moisej
moisej
moisej
Moses
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
at͡ɕa-βlak
at͡ɕa-βlak
at͡ɕa-βlak
father-PL
no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
toleʃ.
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ.
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers

Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.


john 7:23


moisejən zakonʒəm pudərtaʃ ogəl manən, ʃumatket͡ɕənat ajdeme dene pyt͡ɕmø jylam ertarat gən, ʃumatket͡ɕən ajdeməm tyrəsnek paremdəmemlan məlam səreda mo?

moisejən
moisej-ən
moisej-n
Moses-GEN
na-case
zakonʒəm
zakon-ʒə-m
zakon-ʒe-m
law-3SG-ACC
no-poss-case
pudərtaʃ
pudərt-aʃ
pudərto-aʃ
break-INF
vb2-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃumatket͡ɕənat
ʃumatket͡ɕən-at
ʃumatket͡ɕən-at
on.Saturday-and
av-enc
ʃumatket͡ɕənat
ʃumatket͡ɕə-na-t
ʃumatket͡ɕe-na-at
Saturday-1PL-and
no-poss-enc
ʃumatket͡ɕənat
ʃumatket͡ɕə-n-at
ʃumatket͡ɕe-n-at
Saturday-GEN-and
no-case-enc
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
dene
dene
dene
with
po
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
cut
ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertarat
ertar-at
ertare-at
spend-3PL
vb2-pers
ertarat
ertar-a-t
ertare-a-at
spend-3SG-and
vb2-pers-enc
ertarat
ertar-at
ertare-at
spend-CNG-and
vb2-conn-enc
gən,
gən
gən
if
co/pa
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
on.Saturday
av
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕə-n
ʃumatket͡ɕe-n
Saturday-GEN
no-case
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
tyrəsnek
tyrəsɲek
tyrəsɲek
fully
av
paremdəmemlan
paremdəm-em-lan
paremdəme-em-lan
incurable-1SG-DAT
ad-poss-case
paremdəmemlan
paremdəm-em-la-n
paremdəme-em-la-n
incurable-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
paremdəmemlan
paremdə-m-em-lan
paremde-me-em-lan
treat-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb2-ad-poss-case
paremdəmemlan
parem-dəm-em-lan
parem-dəme-em-lan
recover-PTCP.NEG-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
paremdəmemlan
paremdə-m-em-la-n
paremde-me-em-la-n
treat-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
paremdəmemlan
parem-dəm-em-la-n
parem-dəme-em-la-n
recover-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-lan
par-em-dəme-em-lan
fallow-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-lan
par-em-dəme-em-lan
steam-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-lan
par-em-dəme-em-lan
pair-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-lan
par-em-dəme-em-lan
gust-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-la-n
par-em-dəme-em-la-n
fallow-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-la-n
par-em-dəme-em-la-n
steam-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-la-n
par-em-dəme-em-la-n
pair-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
paremdəmemlan
par-em-dəm-em-la-n
par-em-dəme-em-la-n
gust-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
səreda
sər-eda
səre-eda
get.angry-2PL
vb2-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?


john 7:24


tyʒβat͡ɕ ont͡ɕen ogəl, a t͡ɕən suditləza».

tyʒβat͡ɕ
tyʒβat͡ɕ
tyʒβat͡ɕ
from.outside
av
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
suditləza».
suditlə-za
suditle-za
try-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.


john 7:25


ijerusaliməʃte iləʃe kokla gət͡ɕ juʒəʃt ojlenət: «køm puʃtneʃt, tide jeŋ tudo ogəl mo?

ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«køm
køm
køm
whom
pr
«køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
puʃtneʃt,
puʃt-ne-ʃt
puʃt-ne-ʃt
kill-DES-3PL
vb1-mood-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?


john 7:26


no teβe tudo kalək ont͡ɕəlno ojla, da nimom tudlan ogət kalase. ala t͡ɕənʒəmak xristos ulməʒəm βujlatəʃe-βlak palen nalənət?

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kalase.
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase.
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəmak
indeed
av
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəm-ak
t͡ɕənʒəm-ak
indeed-STR
pa-enc
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕən-ʒə-m-ak
t͡ɕən-ʒe-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
ulməʒəm
ulmə-ʒə-m
ulmo-ʒe-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulməʒəm
ul-mə-ʒə-m
ul-me-ʒe-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatəʃe-βlak
βujlatə-ʃe-βlak
βujlate-ʃe-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalənət?
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?


john 7:27


no tide ajdemən kuʃet͡ɕ ulməʒəm ʃint͡ɕena. a kunam xristos toleʃ, tudən kuʃet͡ɕ ulməʒəm nigø ok pale».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
ulməʒəm
ulmə-ʒə-m
ulmo-ʒe-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulməʒəm
ul-mə-ʒə-m
ul-me-ʒe-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ʃint͡ɕena.
ʃint͡ɕ-ena
ʃint͡ɕe-ena
sit-1PL
vb2-pers
ʃint͡ɕena.
ʃint͡ɕ-ena
ʃint͡ɕe-ena
know-1PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
ulməʒəm
ulmə-ʒə-m
ulmo-ʒe-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulməʒəm
ul-mə-ʒə-m
ul-me-ʒe-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.


john 7:28


xraməʃte tunəktəʃəla, iːsus βijan ojlen: «te məjəmat, kuʃet͡ɕ ulmemat paleda? a məj ʃke det͡ɕem tolən oməl. məjəm koltəʃo t͡ɕən uleʃ, te tudəm ogəda pale,

xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
tunəktəʃəla,
tunəktəʃə-la
tunəktəʃo-la
teacher-COMP
no-case
tunəktəʃəla,
tunəktəʃə-la
tunəktəʃo-la
teacher-PL
no-num
tunəktəʃəla,
tunəktəʃə-la
tunəktəʃo-la
teacher-STR
no-enc
tunəktəʃəla,
tunəktə-ʃəla
tunəkto-ʃəla
teach-CVB.SIM
vb2-adv
tunəktəʃəla,
tunəktə-ʃə-la
tunəkto-ʃe-la
teach-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
tunəktəʃəla,
tunəktə-ʃə-la
tunəkto-ʃe-la
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tunəktəʃəla,
tunəktə-ʃə-la
tunəkto-ʃe-la
teach-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
məjəmat,
məjəm-at
məjəm-at
me-and
pr-enc
məjəmat,
məj-əm-at
məj-m-at
1SG-ACC-and
pr-case-enc
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-1SG-and
ad-poss-enc
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-2SG
ad-deriv.v-pers
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-3PL
ad-deriv.v-pers
ulmemat
ulm-em-a-t
ulmo-em-a-at
being-TRANS-3SG-and
ad-deriv.v-pers-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-1SG-and
vb1-ad-poss-enc
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-CNG-and
ad-deriv.v-conn-enc
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-CVB-and
ad-deriv.v-adv-enc
ulmemat
ulm-em--at
ulmo-em-je-at
being-TRANS-PST1.3SG-and
ad-deriv.v-tense.pers-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-2SG
vb1-ad-deriv.v-pers
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-3PL
vb1-ad-deriv.v-pers
ulmemat
ul-m-em-a-t
ul-me-em-a-at
be-PTCP.PASS-TRANS-3SG-and
vb1-ad-deriv.v-pers-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG-and
vb1-ad-deriv.v-conn-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB-and
vb1-ad-deriv.v-adv-enc
ulmemat
ul-m-em--at
ul-me-em-je-at
be-PTCP.PASS-TRANS-PST1.3SG-and
vb1-ad-deriv.v-tense.pers-enc
paleda?
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda?
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
oməl.
o-m-əl
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃo
koltəʃo
koltəʃo
sender
ad/no
koltəʃo
koltə-ʃo
kolto-ʃe
send-PTCP.ACT
vb2-ad
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
uleʃ,
ul-eʃ
ulo-eʃ
is-LAT
ad/no/vb-case
uleʃ,
ul-eʃ
ul-eʃ
be-3SG
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
pale,
pale
pale
marking
ad/no
pale,
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale,
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.


john 7:29


a məj tudəm palem, βet məj tudən det͡ɕ tolənam, da tudo məjəm kolten».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məj
məj
məj
1SG
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
palem,
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem,
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem,
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
tolənam,
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

But I know him: for I am from him, and he hath sent me.


john 7:30


tunam nuno iːsusəm kut͡ɕəneʃt ulmaʃ, no ale tudən ʒapʃe tolən ogəl, sandene tudən ymbake nigø kidəm nøltalən ogəl.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
kut͡ɕəneʃt
kut͡ɕə-ne-ʃt
kut͡ɕo-ne-ʃt
hold-DES-3PL
vb2-mood-pers
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʒapʃe
ʒap-ʃe
ʒap-ʒe
time-3SG
no-poss
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
nøltalən
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.


john 7:31


no kalək tyʃka gət͡ɕ ʃukənʒo tudlan yʃanenət da ojlenət: «kunam xristos toleʃ, paldarəʃe paləm tide ajdeme det͡ɕ ʃuko ont͡ɕəkta mo?»

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kalək
kalək
kalək
people
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃukənʒo
ʃukənʒo
ʃukənʒo
most.of.them
av
ʃukənʒo
ʃukən-ʒo
ʃukən-ʒe
a.lot-3SG
av-poss
ʃukənʒo
ʃukə-n-ʒo
ʃuko-n-ʒe
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanenət
yʃan-en-ət
yʃane-en-ət
believe-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
ont͡ɕəkta
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?


john 7:32


kaləkəʃte iːsus nergen təge mutlanəməm farisej-βlak kolənət. tunam farisej den arxijerej-βlak tudəm kut͡ɕaʃ ʃke jeŋəʃtəm koltenət.

kaləkəʃte
kalək-əʃte
kalək-ʃte
people-INE
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
mutlanəməm
mutlanəmə-m
mutlanəme-m
informal-ACC
ad-case
mutlanəməm
mutlanə-mə-m
mutlane-me-m
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kolənət.
kol-ən-ət
kol-n-ət
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
jeŋəʃtəm
jeŋ-əʃt-əm
jeŋ-ʃt-m
person-3PL-ACC
ad/no-poss-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.


john 7:3ː


a iːsus ojlen: «eʃe iziʃ tendan dene lijam, a βara məjəm koltəʃo deke kajem.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
«eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
iziʃ
iziʃ
iziʃ
a.bit
av
iziʃ
izi
izi
small-ILL
ad/no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃo
koltəʃo
koltəʃo
sender
ad/no
koltəʃo
koltə-ʃo
kolto-ʃe
send-PTCP.ACT
vb2-ad
deke
deke
deke
to
po
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
kajem.
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.


john 7:34


te məjəm kət͡ɕalaʃ tyŋaləda, no ogəda mu. kuʃto məj lijam, tuʃko te mijen ogəda kert».

te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalaʃ
kət͡ɕal-aʃ
kət͡ɕal-aʃ
search-INF
vb1-inf
tyŋaləda,
tyŋal-əda
tyŋal-da
start-2PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
mu.
mu
mu
find-IMP.2SG
vb1-mood.pers
mu.
mu
mu
find-CNG
vb1-conn
mu.
mu
mu
find-CVB
vb1-adv
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kert».
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert».
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.


john 7:35


tunam iudej-βlak ʃke koklaʃtəʃt ojlenət: «kuʃko, memnan muaʃ lijdəme mogaj βerəʃke, tudo kajəneʒe? elːin-βlak koklaʃte ʃalanen iləʃe-βlak deke kajəneʒe mo? elːin-βlakəm tunəktaʃ tyŋaleʃ gən βele?

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
koklaʃtəʃt
koklaʃtə-ʃt
koklaʃte-ʃt
in-3PL
av/po-poss
koklaʃtəʃt
kokla-ʃtə-ʃt
kokla-ʃte-ʃt
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kuʃko,
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
«kuʃko,
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
«kuʃko,
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
muaʃ
mu-aʃ
mu-aʃ
find-INF
vb1-inf
lijdəme
lijdəme
lijdəme
impossible
ad
lijdəme
lij-dəme
lij-dəme
be-PTCP.NEG
vb1-ad
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βerəʃke,
βerəʃke
βerəʃke
illative
no
βerəʃke,
βer-əʃke
βer-ʃke
place-ILL
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajəneʒe?
kajə-ne-ʒe
kaje-ne-ʒe
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
elːin-βlak
elːin-βlak
elːin-βlak
Ellin-vlak
na
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
living-PL
ad/no-num
iləʃe-βlak
ilə-ʃe-βlak
ile-ʃe-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deke
deke
deke
to
po
kajəneʒe
kajə-ne-ʒe
kaje-ne-ʒe
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
elːin-βlakəm
elːin-βlakəm
elːin-βlakəm
Ellin-vlakym
na
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers
gən
gən
gən
if
co/pa
βele?
βele
βele
only
pa
βele?
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele?
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele?
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?


john 7:36


”te məjəm kət͡ɕalaʃ tyŋaləda, no ogəda mu” da ”kuʃto məj lijam, tuʃko te mijen ogəda kert” manməʒ dene mom kalasəneʒe?»

”te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalaʃ
kət͡ɕal-aʃ
kət͡ɕal-aʃ
search-INF
vb1-inf
tyŋaləda,
tyŋal-əda
tyŋal-da
start-2PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
mu”
mu
mu
find-IMP.2SG
vb1-mood.pers
mu”
mu
mu
find-CNG
vb1-conn
mu”
mu
mu
find-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
”kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
”kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
”kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
”kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kert”
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert”
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert”
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert”
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert”
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert”
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
manməʒ
man-mə
man-me-ʒe
say-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalasəneʒe?»
kalasə-ne-ʒe
kalase-ne-ʒe
say-DES-3SG
vb2-mood-pers

What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?


john 7:37


pajremən pətartəʃ en kugu ket͡ɕənʒe iːsus kənel ʃogalən da βijan jyk dene ojlen: «køn jyməʒø ʃueʃ, tek məj dekem toleʃ da jyeʃ!

pajremən
pajrem-ən
pajrem-n
holiday-GEN
no-case
pətartəʃ
pətartəʃ
pətartəʃ
last
ad/no
en
en
en
SUP
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕən-ʒe
ket͡ɕən-ʒe
daily-3SG
av-poss
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕə-n-ʒe
ket͡ɕe-n-ʒe
sun-GEN-3SG
no-case-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jyk
jyk
jyk
voice
no
dene
dene
dene
with
po
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«køn
køn
køn
whose
pr
«køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
jyməʒø
jymə-ʒø
jymø-ʒe
drinking-3SG
ad-poss
jyməʒø
jy-mə-ʒø
jy-me-ʒe
drink-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
thin-ILL
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
anthill-ILL
no-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
thin-LAT
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
anthill-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bran-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bristle-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
spring.water-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
reach-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
ferment-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
whittle-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jyeʃ!
jy-eʃ
jy-eʃ
drink-3SG
vb1-pers

In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.


john 7:38


kø məlanem yʃana, vozəmaʃte kalasəme semən tudən kørgəʒ gət͡ɕ iləʃe βydan eŋer-βlak jogaʃ tyŋalət!»

who
pr
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
yʃana,
yʃan-a
yʃane-a
believe-3SG
vb2-pers
vozəmaʃte
vozəmaʃ-te
βozəmaʃ-ʃte
writing-INE
no-case
vozəmaʃte
vozə-maʃ-te
βozo-maʃ-ʃte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
βydan
βydan
βydan
containing.water
ad
βydan
βyd-an
βyd-an
water-with
no-deriv.ad
eŋer-βlak
eŋer-βlak
eŋer-βlak
river-PL
no-num
eŋer-βlak
eŋer-βlak
eŋer-βlak
saddle-PL
no-num
jogaʃ
jog-aʃ
jogo-aʃ
flow-INF
vb2-inf
tyŋalət!»
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.


john 7:39


tudlan yʃanəʃe-βlak ʃyləʃəm nalʃaʃ ulət əle, da ʃyləʃ nergen iːsus təge ojlen. tide ʒaplan sβʲatoj ʃyləʃ ale pualtən ogəl, βet iːsus ale t͡ɕapəʃkəʒe nøltaltən ogəl.

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalʃaʃ
nalʃaʃ
nalʃaʃ
debt
ad/no
nalʃaʃ
nal-ʃaʃ
nal-ʃaʃ
take-PTCP.FUT
vb1-ad
ulət
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
əle,
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒaplan
ʒaplan
ʒaplan
for.a.time
av
ʒaplan
ʒap-lan
ʒap-lan
time-DAT
no-case
ʒaplan
ʒap-la-n
ʒap-la-n
time-PL-GEN
no-num-case
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
pualtən
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
t͡ɕapəʃkəʒe
t͡ɕap-əʃkə-ʒe
t͡ɕap-ʃke-ʒe
glory-ILL-3SG
no-case-poss
nøltaltən
nøltalt-ən
nøltalt-n
rise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltaltən
nøltalt-ən
nøltalt-n
rise-CVB
vb1-adv
nøltaltən
nølt-alt-ən
nølt-alt-n
rise-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
nøltaltən
nølt-alt-ən
nøltø-alt-n
lift-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
nøltaltən
nølt-alt-ən
nølt-alt-n
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
nøltaltən
nølt-alt-ən
nøltø-alt-n
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)


john 7:40


təgaj ʃomakəm kolmeke, kalək gət͡ɕ ʃukənʒo kalasenət: «tide t͡ɕənʒəmak sade prorok!»

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃukənʒo
ʃukənʒo
ʃukənʒo
most.of.them
av
ʃukənʒo
ʃukən-ʒo
ʃukən-ʒe
a.lot-3SG
av-poss
ʃukənʒo
ʃukə-n-ʒo
ʃuko-n-ʒe
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəmak
indeed
av
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəm-ak
t͡ɕənʒəm-ak
indeed-STR
pa-enc
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕən-ʒə-m-ak
t͡ɕən-ʒe-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
sade
sade
sade
that
pr
prorok!»
prorok
prorok
prophet
no

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.


john 7:41


a βesəʃt ojlenət: «tide xristos». juʒəʃt manənət: «xristos galilej gət͡ɕ toleʃ mo?

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesəʃt
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
xristos».
xristos
xristos
Khristos
na
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
manənət:
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«xristos
xristos
xristos
Khristos
na
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?


john 7:42


vozəmaʃte kalasəme βet, xristos – daβidən urləkʃo, tudo viflejem gət͡ɕ, daβidən ʃot͡ɕmo βerʒe gət͡ɕ, toleʃ».

vozəmaʃte
vozəmaʃ-te
βozəmaʃ-ʃte
writing-INE
no-case
vozəmaʃte
vozə-maʃ-te
βozo-maʃ-ʃte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
βet,
βet
βet
so
co/pa
xristos –
xristos
xristos
Khristos
na
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
urləkʃo,
urlək-ʃo
urlək-ʒe
family-3SG
no-poss
urləkʃo,
ur-lək-ʃo
ur-lək-ʒe
squirrel-for-3SG
no-deriv.ad-poss
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
viflejem
viflejem
viflejem
Bethlehem
pn
gət͡ɕ,
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
Monday
ad/no
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕ-mo
ʃot͡ɕ-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
βerʒe
βer-ʒe
βer-ʒe
place-3SG
no-poss
gət͡ɕ,
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
toleʃ».
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ».
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers

Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?


john 7:43


iːsus βert͡ɕ kalək yt͡ɕaʃen ʃelaltən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
kalək
kalək
kalək
people
no
yt͡ɕaʃen
yt͡ɕaʃ-en
yt͡ɕaʃe-en
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yt͡ɕaʃen
yt͡ɕaʃ-en
yt͡ɕaʃe-en
compete-CVB
vb2-adv
ʃelaltən.
ʃelalt-ən
ʃelalt-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃelaltən.
ʃelalt-ən
ʃelalt-n
break-CVB
vb1-adv
ʃelaltən.
ʃel-alt-ən
ʃel-alt-n
break-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃelaltən.
ʃel-alt-ən
ʃel-alt-n
break-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

So there was a division among the people because of him.


john 7:4ː


juʒəʃt tudəm kut͡ɕəneʃt ulmaʃ, no iːsus ymbake nigø kidəm nøltalən ogəl.

juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kut͡ɕəneʃt
kut͡ɕə-ne-ʃt
kut͡ɕo-ne-ʃt
hold-DES-3PL
vb2-mood-pers
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
nøltalən
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.


john 7:45


a koltəmo jeŋ-βlak arxijerej den farisej-βlak deke pørtələnət. nunəʃt jodənət: «molan tudəm te kut͡ɕen əʃda kondo?»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
pørtələnət.
pørtəl-ən-ət
pørtəl-n-ət
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
əʃda
ə-da
ə-da
NEG-PST-2PL
vb-tense-pers
kondo?»
kondo
kondo
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kondo?»
kondo
kondo
bring-CNG
vb2-conn

Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?


john 7:46


nuno βaʃeʃtenət: «tide jeŋ semən ale iktat nigunamat ojlen ogəl».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
nigunamat
ɲigunamat
ɲigunamat
in.no.case
av/pr
nigunamat
ɲigunam-at
ɲigunam-at
never-and
av/pr-enc
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogəl».
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

The officers answered, Never man spake like this man.


john 7:47


farisej-βlak nunəlan kalasenət: «tendamat ondaləme mo?

farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tendamat
ten-da-m-at
te-da-m-at
2PL-2PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
«tendamat
te-n-da-m-at
te-n-da-m-at
2PL-GEN-2PL-ACC-and
pr-case-poss-case-enc
ondaləme
ondalə-me
ondale-me
deceive-PTCP.PASS
vb2-ad
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?


john 7:48


vujlatəʃe ale farisej-βlak kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø tudlan yʃanen mo?

vujlatəʃe
vujlatəʃe
βujlatəʃe
leading
ad/no
vujlatəʃe
vujlatə-ʃe
βujlate-ʃe
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?


john 7:49


a tide kalək zakonəm ok uməlo, tudo – kargəme!»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kalək
kalək
kalək
people
no
zakonəm
zakon-əm
zakon-m
law-ACC
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
kargəme!»
kargəme
kargəme
damned
ad
kargəme!»
kargə-me
karge-me
curse-PTCP.PASS
vb2-ad

But this people who knoweth not the law are cursed.


john 7:50


no nunən kokla gət͡ɕ iktəʒe, iːsus deke jydəm tolʃo nikodim, nunəlan kalasen:

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
nikodim,
nikodim
nikodim
Nikodim
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)


john 7:51


«ajdeməm ondak koləʃtde da mom əʃtəməʒəm palen nalde, memnan zakon titakanəʃ lukteʃ mo?»

«ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
koləʃtde
koləʃt-de
koləʃt-de
listen-CVB.NEG
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʒəm
əʃtəmə-ʒə-m
əʃtəme-ʒe-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəməʒəm
əʃtə-mə-ʒə-m
əʃte-me-ʒe-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalde,
nal-de
nal-de
take-CVB.NEG
vb1-adv
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
zakon
zakon
zakon
law
no
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
lukteʃ
lukt-eʃ
lukt-eʃ
lead.out-3SG
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?


john 7:52


nuno kalasenət: «təjat galilej gət͡ɕ ulat mo? vozəmaʃəm ʃəmle – uməlet: prorok galilej gət͡ɕ lijən ok kert».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«təjat
təj-at
təj-at
2SG-and
pr-enc
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ʃəmle –
ʃəmle
ʃəmle
seventy
nm
ʃəmle –
ʃəmle
ʃəmle
research-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃəmle –
ʃəmle
ʃəmle
research-CNG
vb2-conn
uməlet:
uməl-et
uməl-et
understanding-2SG
no-poss
uməlet:
uməl-et
uməlo-et
understand-2SG
vb2-pers
prorok
prorok
prorok
prophet
no
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert».
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert».
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.


john 7:53


vara nuno t͡ɕəlan møŋgəʃkəʃt ʃalanen kajenət.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
møŋgəʃkəʃt
møŋgə-ʃkə-ʃt
møŋgø-ʃke-ʃt
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And every man went unto his own house.


Последнее обновление: 8 июня 2024 года