Logowww.mari-language.com:
Главная » Инструменты для текстового корпуса » new testament » a€ʲ€ts 14

Инструменты для текстового корпуса - new testament - a€ʲ€ts 14

Этот материал на данный момент доступен только на английском языке. Марийская и русская версии разрабатываются и скоро будут опубликованы.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 14:1 :ikonijəʃte paβel den varnaβa adak iudej-βlakən sinagogəʃkəʃt purenət da tuge tunəkten kalaskalenət, motkot͡ɕ ʃuko iudej den elːin yʃanaʃ tyŋalən.
Acts 14:2 :no yʃanədəme iudej-ʃamət͡ɕ iza-ʃoʎo-βlak βaʃtareʃ t͡ɕən juməm palədəme-βlakəm taratenət da sərəktenət.
Acts 14:3 :paβel den varnaβa təʃte jatər ʒap lijənət, gospodʲ nergen lydːe ojlenət. tudəʒo nunən kidəʃt dene paldarəʃe paləm da ørəktarəʃe paʃam əʃten da tidən dene ʃkenʒən porələk ʃomakʃəm tanəklen.
Acts 14:4 :təgerakən, olase kalək ʃelaltən, iktəʃt iudej-βlak mogərəʃto lijənət, βesəʃt – apostol-βlak mogərəʃto.
Acts 14:5 :vara t͡ɕən juməm palədəme-βlak da iudej-βlak βujlatəʃəʃt dene pərʎa paβel den varnaβalan zijanəm əʃtaʃ da, ymbakəʃt kym kəʃken, nunəm puʃtaʃ ʃonenət.
Acts 14:6 :apostol-βlak tidən nergen palen nalənət, likaonij kundeməse listra den derβij olalaʃke da nunən βoktense βerlaʃke kurʒənət.
Acts 14:7 :tuʃtat poro uβerəm kalaskalenət.
Acts 14:8 :listraʃte jəʒəŋdəme jolan ik pørjeŋ ilen. tudo ʃot͡ɕənak okʃak ulmaʃ, ere ʃint͡ɕen βele, nigunam koʃtən ogəl.
Acts 14:9 :tudo paβelən ojləməʒəm koləʃtən. paβel tudən ymbake ont͡ɕalən da, paremaʃ yʃanəməʒəm uʒən,
Acts 14:10 :jykəm kugemden kalasen: «iːsus xristos gospodʲən lymʒø dene təlanet ojlem: jolet ymbak βijnen ʃogal». okʃak jeŋ tunamak tørʃten kənelən da koʃtaʃ tyŋalən.
Acts 14:11 :paβelən mom əʃtəməʒəm uʒmeke, jeŋ-βlak, jykəm kugemden, likaon jəlme dene ojlaʃ tyŋalənət: «memnan deke ajdeme sən dene jumo-βlak βolenət!»
Acts 14:12 :varnaβam nuno zeβs manən lymdenət, a βyden ojləməʒlan paβeləm jermij manənət.
Acts 14:13 :ola ont͡ɕəlno zeβsən xramʒe ʃogen, da zeβslan kumalʃe kart kapka ont͡ɕək yʃkəʒ den arʃaʃ-βlakəm konden, kalək dene pərʎa nadərəm puəneʒe ulmaʃ.
Acts 14:14 :no apostol-βlak, varnaβa den paβel, tidən nergen kolmeke, ymbal βurgeməʃtəm kuʃkedənət, kalək tyʃkaʃ kurʒən purenət da kət͡ɕkərenət:
Acts 14:15 :«pørjeŋ-βlak, molan təge əʃteda? meat tendan gajak ajdeme gəna uləna. me təlanda poro uβerəm ojlena, t͡ɕəla kyldəmaʃ det͡ɕ koraŋən, iləʃe jumo deke saβərnaʃ jodəna. tudo pəlpoməʃəm, mlandəm, teŋəzəm da tuʃto t͡ɕəla mo ulʃəm pyren .
Acts 14:16 :ertəʃe ʒapəʃte kalək-βlaklan ʃke kornəʃt dene kajaʃ t͡ɕaren ogəl.
Acts 14:17 :təgodəmak porəm əʃtəməʒ dene ʃkenʒəm ereak paldaren ʃogen: məlanːa pəlpoməʃ gət͡ɕ jyrəm kolten, saska lektəʃəm ʒapəʃtəʒe puen, memnam temːeʃ pukʃen, t͡ɕonːam kuandaren».
Acts 14:18 :təge ojlen, nunən lymeʃ nadərəm ənəʃt kondo manən t͡ɕaren da kaʒnəm møŋgəʃkəʒø kajaʃ pəkʃe yʃandaren kertənət. paβel den varnaβan tuʃan kodən tunəktəməʃt godəm
Acts 14:19 :antioxij da ikonij gət͡ɕ ikməɲar iudej tolən, a apostol-βlakən lydːe ojləməʃt godəm kaləkəm nunən det͡ɕ koraŋaʃ yʃandaren da kalasen: «nine jeŋ-βlak nimo t͡ɕənəm ogət ojlo, t͡ɕəla ʃojəʃtət». tolʃo-βlak kaləkəm pudəratenət. paβel ymbake kym kəʃkenət, βara, koləʃəlan ʃotlen, ola gət͡ɕ ʃydəren luktənət.
Acts 14:20 :no kunam tunemʃe-βlak jərʒe pogənenət, paβel kənelən da olaʃke pørtələn, a βes ket͡ɕənʒe varnaβa dene pərʎa derβijəʃ kajen.
Acts 14:21 :tide olaʃte poro uβerəm kalaskaləmeke da jatər jeŋəm tunemʃəm əʃtəmeke, nuno møŋgeʃ listraʃ, ikonijəʃ da antioxijəʃ pørtələnət,
Acts 14:22 :tunemʃe-βlakən ʃym-t͡ɕonəʃtəm peŋgədemdenət, xristoslan yʃanəmaʃte t͡ɕotkədo lijaʃ kuməlaŋdenət. nuno ojlenət: «məlanːa jumən kugəʒanəʃəʃ ʃuko nelələk got͡ɕ puraʃ logaleʃ».
Acts 14:23 :paβel den varnaβa kaʒne t͡ɕerkəlan presβiter-βlakəm ʃogaltenət, kumalme da pytəm kut͡ɕəmo det͡ɕ βara nunəm yʃanəme gospodʲəʃtlan ont͡ɕaʃ kodenət.
Acts 14:24 :vara paβel den varnaβa, pisidij got͡ɕ erten, pamfilijəʃ tolənət.
Acts 14:25 :pergijəʃte gospodʲən ʃomakʃəm kalaskaləmeke, atːalijəʃ kajenət,
Acts 14:26 :a tuʃet͡ɕən, korabʎəʃ ʃint͡ɕən, antioxijəʃ mijenət. kəzət mut͡ɕaʃəʃ ʃuktəmo paʃam əʃtaʃ nunəm təʃtak gospodʲən porələkʃəlan yʃanen puenət ulmaʃ.
Acts 14:27 :tolmekəʃt, nuno t͡ɕerke pogənəmaʃəm t͡ɕumərenət, jumo nunən dene mom əʃtəməm, t͡ɕən juməm palədəme-βlaklan yʃanəmaʃ omsam pot͡ɕməm uβertarenət.
Acts 14:28 :tuʃtəʒo tunemʃe-βlak dene ʃagal ogəl ʒap lijənət.



Admin login:

[Search]


at͡sts 14:1


ikonijəʃte paβel den varnaβa adak iudej-βlakən sinagogəʃkəʃt purenət da tuge tunəkten kalaskalenət, motkot͡ɕ ʃuko iudej den elːin yʃanaʃ tyŋalən.

ikonijəʃte
ikonijəʃte
ikonijəʃte
Ikoniyyshte
na
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
adak
adak
adak
again
av
iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
sinagogəʃkəʃt
sinagogə-ʃkə-ʃt
sinagogo-ʃke-ʃt
synagogue-ILL-3PL
no-case-poss
purenət
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
kalaskalenət,
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
iudej
iudej
iudej
Jew
no
den
den
den
and
co
elːin
***
***
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.


at͡sts 14:2


no yʃanədəme iudej-ʃamət͡ɕ iza-ʃoʎo-βlak βaʃtareʃ t͡ɕən juməm palədəme-βlakəm taratenət da sərəktenət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
yʃanədəme
yʃanədəme
yʃanədəme
distrustful
ad
yʃanədəme
yʃanə-dəme
yʃane-dəme
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
iudej-ʃamət͡ɕ
iudej-ʃamət͡ɕ
iudej-ʃamət͡ɕ
Jew-PL
no-num
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme-βlakəm
palədəme-βlak-əm
palədəme-βlak-m
unknown-PL-ACC
ad/no-num-case
palədəme-βlakəm
palə-dəme-βlak-əm
pale-dəme-βlak-m
know-PTCP.NEG-PL-ACC
vb2-ad-num-case
palədəme-βlakəm
palə-dəme-βlak-əm
pale-dəme-βlak-m
marking-without-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
taratenət
tarat-en-ət
tarate-en-ət
incline.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sərəktenət.
sərəkt-en-ət
sərəkte-en-ət
anger-PST2-3PL
vb2-tense-pers
sərəktenət.
sərə-kt-en-ət
səre-kte-en-ət
get.angry-CAUS-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.


at͡sts 14:3


paβel den varnaβa təʃte jatər ʒap lijənət, gospodʲ nergen lydːe ojlenət. tudəʒo nunən kidəʃt dene paldarəʃe paləm da ørəktarəʃe paʃam əʃten da tidən dene ʃkenʒən porələk ʃomakʃəm tanəklen.

paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
jatər
jatər
jatər
much
av/no/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
lydːe
lydːe
lydːe
fearlessly
av
lydːe
lyd-de
lyd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kidəʃt
kid-əʃt
kid-ʃt
hand-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
porələk
porələk
porələk
kindness
no
porələk
porə-lək
poro-lək
good-for
ad-deriv.ad
ʃomakʃəm
ʃomak-ʃə-m
ʃomak-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-CVB
vb2-adv

Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.


at͡sts 14:4


təgerakən, olase kalək ʃelaltən, iktəʃt iudej-βlak mogərəʃto lijənət, βesəʃt – apostol-βlak mogərəʃto.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
olase
olase
olase
urban
ad
olase
ola-se
ola-se
city-ADJ
no-deriv.ad
olase
ola-se
ola-se
motley-ADJ
ad-deriv.ad
kalək
kalək
kalək
people
no
ʃelaltən,
ʃelalt-ən
ʃelalt-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃelaltən,
ʃelalt-ən
ʃelalt-n
break-CVB
vb1-adv
ʃelaltən,
ʃel-alt-ən
ʃel-alt-n
break-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃelaltən,
ʃel-alt-ən
ʃel-alt-n
break-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
iktəʃt
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
mogərəʃto
mogərəʃto
mogərəʃto
on.the.side
po
mogərəʃto
mogər-əʃto
mogər-ʃte
body-INE
no-case
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
βesəʃt –
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt –
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
mogərəʃto.
mogərəʃto
mogərəʃto
on.the.side
po
mogərəʃto.
mogər-əʃto
mogər-ʃte
body-INE
no-case

But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.


at͡sts 14:5


vara t͡ɕən juməm palədəme-βlak da iudej-βlak βujlatəʃəʃt dene pərʎa paβel den varnaβalan zijanəm əʃtaʃ da, ymbakəʃt kym kəʃken, nunəm puʃtaʃ ʃonenət.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme-βlak
palədəme-βlak
palədəme-βlak
unknown-PL
ad/no-num
palədəme-βlak
palə-dəme-βlak
pale-dəme-βlak
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
palədəme-βlak
palə-dəme-βlak
pale-dəme-βlak
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
βujlatəʃəʃt
βujlatəʃə-ʃt
βujlatəʃe-ʃt
leading-3PL
ad/no-poss
βujlatəʃəʃt
βujlatə-ʃə-ʃt
βujlate-ʃe-ʃt
lead-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
varnaβalan
varnaβalan
varnaβalan
Varnavalan
na
zijanəm
zijan-əm
zijan-m
flaw-ACC
no-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
ymbakəʃt
ymbak-əʃt
ymbak-ʃt
the.top-3PL
av/po-poss
ymbakəʃt
ymbakə-ʃt
ymbake-ʃt
the.top-3PL
av/po-poss
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-CVB
vb2-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
ʃonenət.
ʃon-en-ət
ʃono-en-ət
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,


at͡sts 14:6


apostol-βlak tidən nergen palen nalənət, likaonij kundeməse listra den derβij olalaʃke da nunən βoktense βerlaʃke kurʒənət.

apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalənət,
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
likaonij
likaonij
likaonij
Likaoniy
na
kundeməse
kundeməse
kundeməse
territorial
ad
kundeməse
kundem-əse
kundem-se
region-ADJ
no-deriv.ad
listra
listra
listra
Listra
na
den
den
den
and
co
derβij
derβij
derβij
Derviy
na
olalaʃke
ola-la-ʃke
ola-la-ʃke
city-PL-ILL
no-num-case
olalaʃke
ola-la-ʃke
ola-la-ʃke
motley-PL-ILL
ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
βoktense
***
***
βerlaʃke
βer-la-ʃke
βer-la-ʃke
place-PL-ILL
no-num-case
kurʒənət.
kurʒ-ən-ət
kurʒ-n-ət
run-PST2-3PL
vb1-tense-pers

They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:


at͡sts 14:7


tuʃtat poro uβerəm kalaskalenət.

tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
there-and
av/pa/pr-enc
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
riddle-and
no-enc
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
ask-3PL
vb2-pers
tuʃtat
tuʃt-a-t
tuʃto-a-at
ask-3SG-and
vb2-pers-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃt-at
that-3PL-and
pr-poss-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃt-at
gland-3PL-and
no-poss-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃt-at
banner-3PL-and
no-poss-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃte-at
that-INE-and
pr-case-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃte-at
gland-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃte-at
banner-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tuʃ-t-at
tuʃ-ʃte-at
seed-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tuʃ-t-at
tuʃ-ʃte-at
flourish-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tuʃ-t-at
tuʃ-ʃte-at
there-INE-and
av/pr-case-enc
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
ask-CNG-and
vb2-conn-enc
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalenət.
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there they preached the gospel.


at͡sts 14:8


listraʃte jəʒəŋdəme jolan ik pørjeŋ ilen. tudo ʃot͡ɕənak okʃak ulmaʃ, ere ʃint͡ɕen βele, nigunam koʃtən ogəl.

listraʃte
listraʃte
listraʃte
Listrashte
na
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
jolan
jolan
jolan
footed
ad
jolan
jola-n
jola-an
fault-with
no-deriv.ad
jolan
jol-an
jol-an
foot-with
no-deriv.ad
jolan
jola-n
jola-n
fault-GEN
no-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
ilen.
iʎe-n
iʎe-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕənak
from.birth
av
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕən-ak
ʃot͡ɕən-ak
from.one's.birth-STR
av-enc
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕ-əna-k
ʃot͡ɕ-na-ak
be.born-1PL-STR
vb1-pers-enc
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕ-ən-ak
ʃot͡ɕ-n-ak
X-GEN-STR
ad-case-enc
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕ-ən-ak
ʃot͡ɕ-n-ak
be.born-PST2-3SG-STR
vb1-tense-pers-enc
ʃot͡ɕənak
ʃot͡ɕ-ən-ak
ʃot͡ɕ-n-ak
be.born-CVB-STR
vb1-adv-enc
okʃak
okʃak
okʃak
lame.person
ad/no
okʃak
ok-ak
ok-ʒe-ak
NEG-3SG-3SG-STR
vb-pers-poss-enc
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
ʃint͡ɕen
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕen
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-CVB
vb2-adv
βele,
βele
βele
only
pa
βele,
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele,
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele,
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
koʃtən
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:


at͡sts 14:9


tudo paβelən ojləməʒəm koləʃtən. paβel tudən ymbake ont͡ɕalən da, paremaʃ yʃanəməʒəm uʒən,

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
paβelən
paβelən
paβelən
Pavelyn
na
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
koləʃtən.
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən.
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən.
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən.
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən.
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
paremaʃ
parem-aʃ
parem-aʃ
recover-INF
vb1-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
fallow-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
steam-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
pair-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
gust-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
yʃanəməʒəm
yʃanəmə-ʒə-m
yʃanəme-ʒe-m
reliable-3SG-ACC
ad-poss-case
yʃanəməʒəm
yʃanə-mə-ʒə-m
yʃane-me-ʒe-m
believe-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,


at͡sts 14:10


jykəm kugemden kalasen: «iːsus xristos gospodʲən lymʒø dene təlanet ojlem: jolet ymbak βijnen ʃogal». okʃak jeŋ tunamak tørʃten kənelən da koʃtaʃ tyŋalən.

jykəm
jyk-əm
jyk-m
voice-ACC
no-case
kugemden
kugemd-en
kugemde-en
increase-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kugemden
kugemd-en
kugemde-en
increase-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
jolet
jol-et
jol-et
foot-2SG
no-poss
ymbak
ymbak
ymbak
the.top
av/po
βijnen
βijn-en
βijne-en
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βijnen
βijn-en
βijne-en
stretch.out-CVB
vb2-adv
ʃogal».
ʃogal
ʃogal
stand.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃogal».
ʃogal
ʃogal
stand.up-CNG
vb1-conn
ʃogal».
ʃogal
ʃogal
stand.up-CVB
vb1-adv
okʃak
okʃak
okʃak
lame.person
ad/no
okʃak
ok-ak
ok-ʒe-ak
NEG-3SG-3SG-STR
vb-pers-poss-enc
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
tørʃten
tørʃt-en
tørʃtø-en
jump-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tørʃten
tørʃt-en
tørʃtø-en
jump-CVB
vb2-adv
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koʃtaʃ
koʃt-aʃ
koʃt-aʃ
go-INF
vb1-inf
koʃtaʃ
koʃt-aʃ
koʃto-aʃ
dry-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.


at͡sts 14:1ː


paβelən mom əʃtəməʒəm uʒmeke, jeŋ-βlak, jykəm kugemden, likaon jəlme dene ojlaʃ tyŋalənət: «memnan deke ajdeme sən dene jumo-βlak βolenət!»

paβelən
paβelən
paβelən
Pavelyn
na
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʒəm
əʃtəmə-ʒə-m
əʃtəme-ʒe-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəməʒəm
əʃtə-mə-ʒə-m
əʃte-me-ʒe-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
jeŋ-βlak,
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
jykəm
jyk-əm
jyk-m
voice-ACC
no-case
kugemden,
kugemd-en
kugemde-en
increase-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kugemden,
kugemd-en
kugemde-en
increase-CVB
vb2-adv
likaon
***
***
jəlme
jəlme
jəlme
tongue
no
dene
dene
dene
with
po
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalənət:
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
deke
deke
deke
to
po
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
sən
sən
sən
appearance
no
dene
dene
dene
with
po
jumo-βlak
jumo-βlak
jumo-βlak
god-PL
in/no-num
βolenət!»
βol-en-ət
βolo-en-ət
descend-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.


at͡sts 14:12


varnaβam nuno zeβs manən lymdenət, a βyden ojləməʒlan paβeləm jermij manənət.

varnaβam
varnaβam
varnaβam
Varnavam
na
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
zeβs
zeβs
zeβs
Zevs
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lymdenət,
lymd-en-ət
lymdø-en-ət
name-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-CVB
vb2-adv
ojləməʒlan
ojləmə-lan
ojləmo-ʒe-lan
speech-3SG-DAT
ad-poss-case
ojləməʒlan
ojləmə-la-n
ojləmo-ʒe-la-n
speech-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ojləməʒlan
ojlə-mə-lan
ojlo-me-ʒe-lan
talk-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ojləməʒlan
ojlə-mə-la-n
ojlo-me-ʒe-la-n
talk-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
paβeləm
paβeləm
paβeləm
Pavelym
na
jermij
jermij
jermij
Yermiy
na
manənət.
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.


at͡sts 14:13


ola ont͡ɕəlno zeβsən xramʒe ʃogen, da zeβslan kumalʃe kart kapka ont͡ɕək yʃkəʒ den arʃaʃ-βlakəm konden, kalək dene pərʎa nadərəm puəneʒe ulmaʃ.

ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
zeβsən
zeβsən
zeβsən
Zevsyn
na
xramʒe
xram-ʒe
xram-ʒe
church-3SG
no-poss
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
zeβslan
zeβslan
zeβslan
Zevslan
na
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
kart
kart
kart
priest
no
kart
kart
kart
map
no
kapka
kapka
kapka
gate
no
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
yʃkəʒ
yʃkəʒ
yʃkəʒ
bull
no
yʃkəʒ
-kə
-ʃke-ʒe
club-ILL-3SG
no-case-poss
den
den
den
and
co
arʃaʃ-βlakəm
arʃaʃ-βlak-əm
arʃaʃ-βlak-m
bouquet-PL-ACC
no-num-case
konden,
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden,
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
puəneʒe
puə-ne-ʒe
puo-ne-ʒe
give-DES-3SG
vb2-mood-pers
puəneʒe
puə-ne-ʒe
puo-ne-ʒe
blow-DES-3SG
vb2-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.


at͡sts 14:14


no apostol-βlak, varnaβa den paβel, tidən nergen kolmeke, ymbal βurgeməʃtəm kuʃkedənət, kalək tyʃkaʃ kurʒən purenət da kət͡ɕkərenət:

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
apostol-βlak,
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
den
den
den
and
co
paβel,
paβel
paβel
Pavel
na
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
ymbal
ymbal
ymbal
top
ad/no/po
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
kuʃkedənət,
kuʃked-ən-ət
kuʃked-n-ət
tear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kalək
kalək
kalək
people
no
tyʃkaʃ
tyʃka
tyʃka
group-ILL
no-case
tyʃkaʃ
tyʃka
tyʃka-eʃ
group-LAT
no-case
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-CVB
vb1-adv
purenət
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkərenət:
kət͡ɕkər-en-ət
kət͡ɕkəre-en-ət
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,


at͡sts 14:15


«pørjeŋ-βlak, molan təge əʃteda? meat tendan gajak ajdeme gəna uləna. me təlanda poro uβerəm ojlena, t͡ɕəla kyldəmaʃ det͡ɕ koraŋən, iləʃe jumo deke saβərnaʃ jodəna. tudo pəlpoməʃəm, mlandəm, teŋəzəm da tuʃto t͡ɕəla mo ulʃəm pyren .

«pørjeŋ-βlak,
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃteda?
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda?
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers
meat
me-at
me-at
1PL-and
pr-enc
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
gajak
gajak
gajak
almost
po
gajak
gaj-ak
gaj-ak
like-STR
ad/av/pa/po-enc
gajak
gaj-ak
gaje-ak
like-STR
po-enc
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
gəna
gəna
gəna
only
pa
uləna.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
me
me
me
1PL
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
ojlena,
ojl-ena
ojlo-ena
talk-1PL
vb2-pers
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kyldəmaʃ
kyldəmaʃ
kyldəmaʃ
nonsense
ad/no
kyldəmaʃ
kyl-dəmaʃ
kyl-dəmaʃ
be.necessary-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋən,
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋən,
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβərnaʃ
saβərn-aʃ
saβərne-aʃ
turn-INF
vb2-inf
jodəna.
jod-əna
jod-na
ask-1PL
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pəlpoməʃəm,
***
***
mlandəm,
mlandə-m
mlande-m
land-ACC
no-case
mlandəm,
mlandə-m
mlande-m
Earth-ACC
pn-case
teŋəzəm
teŋəz-əm
teŋəz-m
sea-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ulʃəm
ulʃə-m
ulʃo-m
existing-ACC
ad-case
ulʃəm
ul-ʃə-m
ul-ʃe-m
be-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
pyren .
pyr-en
pyrø-en
be.destined-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pyren .
pyr-en
pyrø-en
wrinkle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pyren .
pyr-en
pyrø-en
be.destined-CVB
vb2-adv
pyren .
pyr-en
pyrø-en
wrinkle-CVB
vb2-adv

And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:


at͡sts 14:16


ertəʃe ʒapəʃte kalək-βlaklan ʃke kornəʃt dene kajaʃ t͡ɕaren ogəl.

ertəʃe
ertəʃe
ertəʃe
past
ad/no
ertəʃe
ertə-ʃe
erte-ʃe
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
kalək-βlaklan
kalək-βlak-lan
kalək-βlak-lan
people-PL-DAT
no-num-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kornəʃt
kornə-ʃt
korno-ʃt
road-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.


at͡sts 14:17


təgodəmak porəm əʃtəməʒ dene ʃkenʒəm ereak paldaren ʃogen: məlanːa pəlpoməʃ gət͡ɕ jyrəm kolten, saska lektəʃəm ʒapəʃtəʒe puen, memnam temːeʃ pukʃen, t͡ɕonːam kuandaren».

təgodəmak
təgodəmak
təgodəmak
simultaneously
av/pr
təgodəmak
təgodəm-ak
təgodəm-ak
at.this.time-STR
av/pr-enc
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃtəməʒ
əʃtəmə
əʃtəme-ʒe
done-3SG
ad-poss
əʃtəməʒ
əʃtə-mə
əʃte-me-ʒe
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ereak
ereak
ereak
always
av
ereak
ere-ak
ere-ak
always-STR
av/po-enc
paldaren
paldar-en
paldare-en
acquaint-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paldaren
paldar-en
paldare-en
acquaint-CVB
vb2-adv
ʃogen:
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen:
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
pəlpoməʃ
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jyrəm
jyr-əm
jyr-m
rain-ACC
no-case
jyrəm
jyr-əm
jyr-əm
rain-PST1.1SG
vb1-tense.pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
saska
saska
saska
berries
no
lektəʃəm
lektəʃ-əm
lektəʃ-m
harvest-ACC
no-case
ʒapəʃtəʒe
ʒapəʃtəʒe
ʒapəʃtəʒe
in.good.time
av
ʒapəʃtəʒe
ʒapəʃtə-ʒe
ʒapəʃte-ʒe
in.time-3SG
av/po-poss
ʒapəʃtəʒe
ʒap-əʃtə-ʒe
ʒap-ʃte-ʒe
time-INE-3SG
no-case-poss
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
temːeʃ
temːeʃ
temːeʃ
one's.fill
ad
temːeʃ
tem-meʃ
tem-meʃ
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temːeʃ
tem-m-eʃ
tem-me-eʃ
fill.up-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
temːeʃ
te-m-meʃ
te-em-meʃ
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
temːeʃ
te-m-m-eʃ
te-em-me-eʃ
you-TRANS-PTCP.PASS-LAT
pr-deriv.v-ad-case
pukʃen,
pukʃ-en
pukʃo-en
feed-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pukʃen,
pukʃ-en
pukʃo-en
feed-CVB
vb2-adv
t͡ɕonːam
t͡ɕon-na-m
t͡ɕon-na-m
soul-1PL-ACC
no-poss-case
kuandaren».
kuandar-en
kuandare-en
delight-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuandaren».
kuandar-en
kuandare-en
delight-CVB
vb2-adv

Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.


at͡sts 14:18


təge ojlen, nunən lymeʃ nadərəm ənəʃt kondo manən t͡ɕaren da kaʒnəm møŋgəʃkəʒø kajaʃ pəkʃe yʃandaren kertənət. paβel den varnaβan tuʃan kodən tunəktəməʃt godəm

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
ənəʃt
ən-əʃt
ən-əʃt
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
kondo
kondo
kondo
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kondo
kondo
kondo
bring-CNG
vb2-conn
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaʒnəm
kaʒnə-m
kaʒne-m
each-ACC
pr-case
møŋgəʃkəʒø
møŋgəʃkə-ʒø
møŋgəʃkø-ʒe
home-3SG
av-poss
møŋgəʃkəʒø
møŋgə-ʃkə-ʒø
møŋgø-ʃke-ʒe
home-ILL-3SG
av/no/po-case-poss
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
pəkʃe
pəkʃe
pəkʃe
barely
av
yʃandaren
yʃandaren
yʃandaren
convincingly
av
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-CVB
vb2-adv
kertənət.
kert-ən-ət
kert-n-ət
be.able.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kertənət.
kert-ən-ət
kert-n-ət
swaddle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
varnaβan
varnaβan
varnaβan
Varnavan
na
tuʃan
tuʃan
tuʃan
there
av/pr
tuʃan
tuʃan
tuʃan
with.seeds
ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
seed-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
flourish-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
there-with
av/pr-deriv.ad
kodən
kodən
kodən
with.delay
av
kodən
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
tunəktəməʃt
tunəktəmə-ʃt
tunəktəmo-ʃt
educated-3PL
ad-poss
tunəktəməʃt
tunəktə-mə-ʃt
tunəkto-me-ʃt
teach-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po

And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.


at͡sts 14:19


antioxij da ikonij gət͡ɕ ikməɲar iudej tolən, a apostol-βlakən lydːe ojləməʃt godəm kaləkəm nunən det͡ɕ koraŋaʃ yʃandaren da kalasen: «nine jeŋ-βlak nimo t͡ɕənəm ogət ojlo, t͡ɕəla ʃojəʃtət». tolʃo-βlak kaləkəm pudəratenət. paβel ymbake kym kəʃkenət, βara, koləʃəlan ʃotlen, ola gət͡ɕ ʃydəren luktənət.

antioxij
antioxij
antioxij
Antiokhiy
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikonij
ikonij
ikonij
Ikoniy
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
iudej
iudej
iudej
Jew
no
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
apostol-βlakən
apostol-βlak-ən
apostol-βlak-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
lydːe
lydːe
lydːe
fearlessly
av
lydːe
lyd-de
lyd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
ojləməʃt
ojləmə-ʃt
ojləmo-ʃt
speech-3PL
ad-poss
ojləməʃt
ojlə-mə-ʃt
ojlo-me-ʃt
talk-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋaʃ
koraŋ-aʃ
koraŋ-aʃ
move.away.from-INF
vb1-inf
yʃandaren
yʃandaren
yʃandaren
convincingly
av
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
t͡ɕənəm
t͡ɕən-əm
t͡ɕən-m
truth-ACC
ad/av/no-case
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
ojlo,
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo,
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃojəʃtət».
ʃojəʃt-ət
ʃojəʃt-ət
lie-3PL
vb1-pers
tolʃo-βlak
tolʃo-βlak
tolʃo-βlak
coming-PL
ad/no-num
tolʃo-βlak
tol-ʃo-βlak
tol-ʃe-βlak
come-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
pudəratenət.
pudərat-en-ət
pudərate-en-ət
stir-PST2-3PL
vb2-tense-pers
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃkenət,
kəʃk-en-ət
kəʃke-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
koləʃəlan
koləʃə-lan
koləʃo-lan
dead-DAT
ad/no-case
koləʃəlan
koləʃə-la-n
koləʃo-la-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
koləʃəlan
kolə-ʃə-lan
kolo-ʃe-lan
die-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
koləʃəlan
kolə-ʃə-la-n
kolo-ʃe-la-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ʃotlen,
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃotlen,
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-CVB
vb2-adv
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
drag-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
spin-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
drag-CVB
vb2-adv
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
spin-CVB
vb2-adv
luktənət.
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.


at͡sts 14:20


no kunam tunemʃe-βlak jərʒe pogənenət, paβel kənelən da olaʃke pørtələn, a βes ket͡ɕənʒe varnaβa dene pərʎa derβijəʃ kajen.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
jərʒe
jər-ʒe
jər-ʒe
around-3SG
ad/av/no/po-poss
pogənenət,
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βes
βes
βes
different
ad/pr
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕən-ʒe
ket͡ɕən-ʒe
daily-3SG
av-poss
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕə-n-ʒe
ket͡ɕe-n-ʒe
sun-GEN-3SG
no-case-poss
varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
derβijəʃ
derβijəʃ
derβijəʃ
Derviyysh
na
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.


at͡sts 14:21


tide olaʃte poro uβerəm kalaskaləmeke da jatər jeŋəm tunemʃəm əʃtəmeke, nuno møŋgeʃ listraʃ, ikonijəʃ da antioxijəʃ pørtələnət,

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskaləmeke
kalaskalə-meke
kalaskale-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jatər
jatər
jatər
much
av/no/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
tunemʃəm
tunemʃə-m
tunemʃe-m
educated-ACC
ad/no-case
tunemʃəm
tunem-ʃə-m
tunem-ʃe-m
learn-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
əʃtəmeke,
əʃtə-meke
əʃte-meke
do-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
listraʃ,
listraʃ
listraʃ
Listrash
na
ikonijəʃ
ikonijəʃ
ikonijəʃ
Ikoniyysh
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
antioxijəʃ
antioxijəʃ
antioxijəʃ
Antiokhiyysh
na
pørtələnət,
pørtəl-ən-ət
pørtəl-n-ət
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,


at͡sts 14:2ː


tunemʃe-βlakən ʃym-t͡ɕonəʃtəm peŋgədemdenət, xristoslan yʃanəmaʃte t͡ɕotkədo lijaʃ kuməlaŋdenət. nuno ojlenət: «məlanːa jumən kugəʒanəʃəʃ ʃuko nelələk got͡ɕ puraʃ logaleʃ».

tunemʃe-βlakən
tunemʃe-βlak-ən
tunemʃe-βlak-n
educated-PL-GEN
ad/no-num-case
tunemʃe-βlakən
tunem-ʃe-βlak-ən
tunem-ʃe-βlak-n
learn-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
ʃym-t͡ɕonəʃtəm
ʃym-t͡ɕon-əʃt-əm
ʃym-t͡ɕon-ʃt-m
heart-3PL-ACC
ad/no-poss-case
peŋgədemdenət,
peŋgədemd-en-ət
peŋgədemde-en-ət
compress-PST2-3PL
vb2-tense-pers
xristoslan
xristoslan
xristoslan
Khristoslan
na
yʃanəmaʃte
yʃanəmaʃ-te
yʃanəmaʃ-ʃte
belief-INE
no-case
yʃanəmaʃte
yʃanə-maʃ-te
yʃane-maʃ-ʃte
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
t͡ɕotkədo
t͡ɕotkədo
t͡ɕotkədo
strong
ad
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
kuməlaŋdenət.
kuməlaŋd-en-ət
kuməlaŋde-en-ət
make.happy-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃəʃ
kugəʒanəʃ-əʃ
kugəʒanəʃ
state-ILL
no-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
nelələk
nelələk
nelələk
difficulty
no
nelələk
nelə-lək
nele-lək
heavy-for
ad/no-deriv.ad
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
logaleʃ».
logal-eʃ
logal-eʃ
touch-3SG
vb1-pers

Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.


at͡sts 14:23


paβel den varnaβa kaʒne t͡ɕerkəlan presβiter-βlakəm ʃogaltenət, kumalme da pytəm kut͡ɕəmo det͡ɕ βara nunəm yʃanəme gospodʲəʃtlan ont͡ɕaʃ kodenət.

paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-lan
t͡ɕerke-lan
church-DAT
no-case
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-lan
t͡ɕerke-lan
skates-DAT
no-case
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-la-n
t͡ɕerke-la-n
church-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-la-n
t͡ɕerke-la-n
skates-PL-GEN
no-num-case
presβiter-βlakəm
***
***
ʃogaltenət,
ʃogalt-en-ət
ʃogalte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕəmo
kut͡ɕəmo
kut͡ɕəmo
caught
ad
kut͡ɕəmo
kut͡ɕə-mo
kut͡ɕo-me
hold-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
yʃanəme
yʃanəme
yʃanəme
reliable
ad
yʃanəme
yʃanə-me
yʃane-me
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
gospodʲəʃtlan
gospodʲ-əʃt-lan
gospodʲ-ʃt-lan
god-3PL-DAT
no-poss-case
gospodʲəʃtlan
gospodʲ-əʃt-la-n
gospodʲ-ʃt-la-n
god-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
ont͡ɕaʃ
ont͡ɕ-aʃ
ont͡ɕo-aʃ
look-INF
vb2-inf
kodenət.
kod-en-ət
kodo-en-ət
leave-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.


at͡sts 14:24


vara paβel den varnaβa, pisidij got͡ɕ erten, pamfilijəʃ tolənət.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
varnaβa,
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
pisidij
pisidij
pisidij
Pisidiy
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
erten,
erten
erten
very
av
erten,
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten,
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
pamfilijəʃ
pamfilijəʃ
pamfilijəʃ
Pamfiliyysh
na
tolənət.
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.


at͡sts 14:25


pergijəʃte gospodʲən ʃomakʃəm kalaskaləmeke, atːalijəʃ kajenət,

pergijəʃte
pergijəʃte
pergijəʃte
Pergiyyshte
na
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
ʃomakʃəm
ʃomak-ʃə-m
ʃomak-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskaləmeke,
kalaskalə-meke
kalaskale-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
atːalijəʃ
atːalijəʃ
atːalijəʃ
Attaliyysh
na
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:


at͡sts 14:26


a tuʃet͡ɕən, korabʎəʃ ʃint͡ɕən, antioxijəʃ mijenət. kəzət mut͡ɕaʃəʃ ʃuktəmo paʃam əʃtaʃ nunəm təʃtak gospodʲən porələkʃəlan yʃanen puenət ulmaʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tuʃet͡ɕən,
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən,
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
korabʎəʃ
korabʎ-əʃ
korabʎ
ship-ILL
no-case
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
antioxijəʃ
antioxijəʃ
antioxijəʃ
Antiokhiyysh
na
mijenət.
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
mut͡ɕaʃəʃ
mut͡ɕaʃ-əʃ
mut͡ɕaʃ
end-ILL
no-case
ʃuktəmo
ʃuktəmo
ʃuktəmo
perfective
ad
ʃuktəmo
ʃuktə-mo
ʃukto-me
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
təʃtak
təʃtak
təʃtak
right.here
av/pr
təʃtak
təʃt-ak
təʃte-ak
here-STR
av/pr-enc
təʃtak
təʃ-t-ak
təʃ-ʃte-ak
here-INE-STR
av/pr-case-enc
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
porələkʃəlan
porələk-ʃə-lan
porələk-ʒe-lan
kindness-3SG-DAT
no-poss-case
porələkʃəlan
porələk-ʃə-la-n
porələk-ʒe-la-n
kindness-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
porələkʃəlan
porə-lək-ʃə-lan
poro-lək-ʒe-lan
good-ABSTR-3SG-DAT
ad-deriv.n-poss-case
porələkʃəlan
porə-lək-ʃə-la-n
poro-lək-ʒe-la-n
good-ABSTR-3SG-PL-GEN
ad-deriv.n-poss-num-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
puenət
pu}-en-ət
puo-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenət
pu}-en-ət
puo-en-ət
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.


at͡sts 14:27


tolmekəʃt, nuno t͡ɕerke pogənəmaʃəm t͡ɕumərenət, jumo nunən dene mom əʃtəməm, t͡ɕən juməm palədəme-βlaklan yʃanəmaʃ omsam pot͡ɕməm uβertarenət.

tolmekəʃt,
tol-mekə-ʃt
tol-meke-ʃt
come-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕerke
t͡ɕerke
t͡ɕerke
church
no
t͡ɕerke
t͡ɕerke
t͡ɕerke
skates
no
pogənəmaʃəm
pogənəmaʃ-əm
pogənəmaʃ-m
assembly-ACC
no-case
pogənəmaʃəm
pogənə-maʃ-əm
pogəno-maʃ-m
gather-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
t͡ɕumərenət,
t͡ɕumər-en-ət
t͡ɕuməro-en-ət
gather.in.a.pile-PST2-3PL
vb2-tense-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməm,
əʃtəmə-m
əʃtəme-m
done-ACC
ad-case
əʃtəməm,
əʃtə-mə-m
əʃte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme-βlaklan
palədəme-βlak-lan
palədəme-βlak-lan
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
palədəme-βlaklan
palə-dəme-βlak-lan
pale-dəme-βlak-lan
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
palədəme-βlaklan
palə-dəme-βlak-lan
pale-dəme-βlak-lan
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
yʃanəmaʃ
yʃanəmaʃ
yʃanəmaʃ
belief
no
yʃanəmaʃ
yʃanə-maʃ
yʃane-maʃ
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
omsam
omsa-m
omsa-m
door-ACC
no-case
omsam
omsa-m
omsa-em
door-1SG
no-poss
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pot͡ɕməm
pot͡ɕmə-m
pot͡ɕmo-m
open-ACC
ad-case
pot͡ɕməm
pot͡ɕ-mə-m
pot͡ɕ-me-m
open-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
uβertarenət.
uβertar-en-ət
uβertare-en-ət
announce-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.


at͡sts 14:28


tuʃtəʒo tunemʃe-βlak dene ʃagal ogəl ʒap lijənət.

tuʃtəʒo
tuʃtə-ʒo
tuʃto-ʒe
there-3SG
av/pa/pr-poss
tuʃtəʒo
tuʃtə-ʒo
tuʃto-ʒe
riddle-3SG
no-poss
tuʃtəʒo
tuʃtə-ʒo
tuʃto-ʒe
ask-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tuʃtəʒo
tu-ʃtə-ʒo
tu-ʃte-ʒe
that-INE-3SG
pr-case-poss
tuʃtəʒo
tu-ʃtə-ʒo
tu-ʃte-ʒe
gland-INE-3SG
no-case-poss
tuʃtəʒo
tu-ʃtə-ʒo
tu-ʃte-ʒe
banner-INE-3SG
no-case-poss
tuʃtəʒo
tuʃ-tə-ʒo
tuʃ-ʃte-ʒe
seed-INE-3SG
no-case-poss
tuʃtəʒo
tuʃ-tə-ʒo
tuʃ-ʃte-ʒe
flourish-INE-3SG
no-case-poss
tuʃtəʒo
tuʃ-tə-ʒo
tuʃ-ʃte-ʒe
there-INE-3SG
av/pr-case-poss
tuʃtəʒo
tuʃtə-ʒo
tuʃto-ʒe
ask-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
dene
dene
dene
with
po
ʃagal
ʃagal
ʃagal
little
ad/av/no
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there they abode long time with the disciples.


Последнее обновление: 10 августа 2023 года