jol
{имя существительное} [Generate paradigm] 1. {анатомия} foot, leg
♢ mə̑j dekem joletə̑m it pə̑šte {предложение} don't set foot in my door
♦ jol jə̑malne ok kij {фраза} you don't get that for free, you don't get that for nothing
♦ jol jə̑malne ok pördal {фраза} you don't get that for free, you don't get that for nothing
♦ jol mlandeš ok logal {фраза} (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
♦ jol mlandə̑š ok logal {фраза} (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
♦ jol toškalə̑n ogə̑l {фраза} no one has ever set foot here
♦ jolžo mlandə̑ške ok tüknö {фраза} (s)he is running swiftly
♦ jol gə̑č́ č́umalam {глагол первого спряжения} to kick somebody's foot
♦ jol jə̑mak pondə̑m č́ə̑kem {глагол второго спряжения} {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
♦ jol jə̑mak toškem {глагол второго спряжения} {set phrase} not to care about, not to be affected by
♦ jol jə̑mak tojam č́ə̑kem {глагол второго спряжения} {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
♦ jol jə̑malne {наречие} {set phrase} very close; {set phrase} under someone's thumb, subject to someone's power
♦ jol jə̑malne mlandə̑m šižaš ogə̑l {глагол первого спряжения – отрицательная форма} {set phrase} to run very quickly; {set phrase} to be beside oneself with joy, to walk on air
♦ jol jə̑malne pernə̑lam {глагол первого спряжения} {set phrase} to get underfoot, to get in the way
♦ jol jə̑malne poč́aŋam {глагол первого спряжения} {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore
♦ jol jə̑malne pördalam {глагол первого спряжения} {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore; {set phrase} to get underfoot, to get in the way
♦ jol jə̑malne pördam {глагол первого спряжения} {set phrase} to get underfoot, to get in the way
♦ jol jə̑r pütə̑rnaltam {глагол первого спряжения} {set phrase} to hang around, to hover about
♦ jol rudem {глагол второго спряжения} to take one's shoes off
♦ jol ümbak kə̑ńelam {глагол первого спряжения} {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
♦ jol ümbak kə̑ńeltem {глагол второго спряжения} {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to strengthen; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
♦ jol ümbak šogalam {глагол первого спряжения} {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
♦ jol ümbak šogaltem {глагол второго спряжения} {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
♦ jol ümbalne lijam {глагол первого спряжения} to be up, to be on one's feet
♦ jol ümbalne šogem {глагол второго спряжения} {set phrase} to stand on one's own feet, to be independent, to be self-reliant; {set phrase} to live a prosperous life
♦ jol ümbač́ jörə̑ktem {глагол второго спряжения} {также образное} to knock off one's feet
♦ jollan pise {наречие} swift on one's feet
♦ jolə̑m aram tügatem {глагол второго спряжения} {set phrase} to exert oneself in vain
♦ jolə̑m muškam {глагол первого спряжения} to wash one's feet
♦ jolə̑m nulem {глагол второго спряжения} {set phrase} to lick somebody's boots, to lick someone's shoes, to lick someone's feet
♦ jolə̑m pidam {глагол первого спряжения} {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
♦ jolə̑m pə̑štaš ogə̑l {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to set foot somewhere
♦ jolə̑m susə̑rtem {глагол второго спряжения} to bruise one's legs
♦ jolə̑m tügatem {глагол второго спряжения} {set phrase} to exert oneself in vain
♦ jolə̑m č́ə̑tə̑rem {глагол второго спряжения} {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
♦ jolə̑m č́ə̑tə̑rnem {глагол второго спряжения} {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
♦ jolə̑m č́ot pidam {глагол первого спряжения} {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
♦ jolə̑m č́umaltem {глагол второго спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ jolə̑m č́umalten βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ jolə̑m šogalten βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} to idle, to be idle
♦ jolə̑m šujen βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ jolə̑m šujdaren βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ jolə̑m šujaltem {глагол второго спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ jolə̑m šujalten βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ jolə̑m šüdə̑rem {глагол второго спряжения} {set phrase} to drag one's feet, to walk slowly
♦ jolə̑m šə̑ndem {глагол второго спряжения} {переходный} to trip; {set phrase} to trip somebody up, to stab in the back, to harm intentionally
♦ kok jol denat okšaklem {глагол второго спряжения} to limp on both legs; {set phrase} to be flawed, to have deficiencies
♦ kužu jol {имя существительное} long legs
♦ meraŋ jol {имя существительное} rabbit's foot
♦ onč́ə̑l jol {имя существительное} front leg
♦ torə̑mo jol dene {наречие} with legs spread apart
♦ šola jolə̑n kə̑ńelam {глагол первого спряжения} {set phrase} to get up on the wrong side of bed
♦ šeŋgel jol {имя существительное} hind leg
2. leg (of e.g. a piece of funiture)
♦ püken jol {имя существительное} chair leg
♦ üstel jol {имя существительное} table leg
3. hinge (of a door, window, shutters, etc.)
♦ kapka jol {имя существительное} gate hinge
4. {образно} beam, ray of light
♦ jolə̑m koltem {глагол второго спряжения} to beam, to radiate
5. {образно} stem, stalk
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
♦ jol muč́aš {имя существительное} foot of a bed