Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
kuʃtəlemdem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to lighten, to make less heavy
βozəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to make a cart less heavy
numaltəʃəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to lighten a burden
2.     to simplify, to make easier
zadat͡ɕəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to make a problem easier
maʃinan konstrukt͡sijʒəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to simplify the design of a machine
3.     to ease, to relieve, to alleviate, to make less severe, to mitigate
muro dene kuʒu kornəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to make a long trip merrier with a song
nakazanijəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to mitigate a punishment
poloʒenijəm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to alleviate a situation
4.     to relieve, to give a sense of relief, to soothe
ʃyməm kuʃtəlemdem     {глагол второго спряжения}     to unburden oneself
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// kuʃtəlemden koltem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// orlanəməʒəm kuʃtəlemden koltem     {глагол второго спряжения}     to lighten someone's suffering
// kuʃtəlemden ʃogem     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
// iktaʒ-køn iləʃəʒəm kuʃtəlemden ʃogem     {глагол второго спряжения}     to make someone's life easier
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> kuʃtəlemam

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolighten,◌tomakelessheavy◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βozəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomakeacartlessheavy◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌numaltəʃəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolightenaburden◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosimplify,◌tomakeeasier◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌zadat͡ɕəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomakeaproblemeasier◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌maʃinankonstrukt͡sijʒəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosimplifythedesignofamachine◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toease,◌torelieve,◌toalleviate,◌tomakelesssevere,◌tomitigate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌murodenekuʒukornəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomakealongtripmerrierwithasong◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌nakazanijəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomitigateapunishment◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌poloʒenijəmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toalleviateasituation◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torelieve,◌togiveasenseofrelief,◌tosoothe◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ʃyməmkuʃtəlemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounburdenoneself◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌kuʃtəlemdenkoltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года