Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
ojlə̑štam
{глагол первого спряжения} [Generate paradigm]
1.     to babble, to blabber, to chatter, to talk
utə̑ždene ojlə̑štam     {глагол первого спряжения}     to talk too much
küleš-okkülə̑m ojlə̑štam     {глагол первого спряжения}     to talk nonsense, to blather
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// ojlə̑št kə̑škem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// šonə̑de türlə̑žə̑m ojlə̑št kə̑škem     {глагол второго спряжения}     to blurt something out without thinking
// ojlə̑št koštam     {глагол первого спряжения}     {несовершенный} (see above)
// maneš-manešə̑m ojlə̑št koštam     {глагол первого спряжения}     to spread rumors
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> ojlem

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobabble,◌toblabber,◌tochatter,◌totalk◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌utə̑ždeneojlə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totalktoomuch◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌küleš-okkülə̑mojlə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totalknonsense,◌toblather◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌ojlə̑štkə̑škem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 8 июня 2024 года