пожа•р
{имя существительное} {русское заимствование} [Generate paradigm] 1. fire (uncontrolled), conflagration
♦ пожа•рым йӧрта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to put out a fire
♦ пожа•рыш ва•шкыме гай вашка•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш ва•шкыме гай кая•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш ва•шкыме гай куржа•ш (-ам) {глагол первого спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш ка•йыме гай вашка•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш ка•йыме гай кая•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш ка•йыме гай куржа•ш (-ам) {глагол первого спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш тарва•ныме гай вашка•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш тарва•ныме гай кая•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
♦ пожа•рыш тарва•ныме гай куржа•ш (-ам) {глагол первого спряжения} {set phrase} to run like mad, to run like hell
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
♢ пожа•р лӱ•дыкшӧ {предложение} fire hazard
♦ пожа•р машина• {имя существительное} fire truck, fire engine
♦ пожа•р оро•л {имя существительное} fire department
♦ пожа•р сигнализа•ций {имя существительное} fire alarm
♢ пожа•р таража• {предложение} fire hazard
♦ пожа•р э•ҥгек {имя существительное} fire damage