1. as if, as though ♢ лышташ-влак лыжгыктат, пуйто икте-весыштлан ала-мом ойлат {предложение} the leaves are rustling as if they were talking with one another
♢ ончет, пуйто от пале {предложение} you look as if you didn't know
♢ пуйто ала-мом колам {предложение} it's as if I heard something
♢ пуйто пеш ушан улеш, туге ышта {предложение} (s)he pretends to be very smart
♦ пуйто волгенче рашкалтен {фраза} it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
♦ пуйто вӱрж дене шуралта {фраза} it's like getting hit over the head, it's a complete shock
♦ пуйто вӱдышкӧ ончен {фраза} it's as if (s)he knew all in advance, it's as if (s)he knew it all beforehand
♦ пуйто вӱдышкӧ ончен улмаш {фраза} it's as if (s)he knew all in advance, it's as if (s)he knew it all beforehand
♦ пуйто име дене шуралта {фраза} it's like getting hit over the head, it's a complete shock
♦ тудо пуйто кава гыч волен возын {фраза} where has (s)he been all this time?, it's like (s)he's from another planet
♦ тудо пуйто кава гыч камвозын {фраза} where has (s)he been all this time?, it's like (s)he's from another planet
♦ пуйто кава сӱмырлен {фраза} the heavens opened up, the skies opened up
♦ пуйто кӱдырчӧ рашкалтен {фраза} it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
♦ пуйто кӱзӧ дене шуралта {фраза} it's like getting hit over the head, it's a complete shock
♦ пуйто мланде йымак порволен {фраза} it's as if the earth has swallowed him/her up, (s)he vanished into thin air
♦ пуйто мланде йымач лектын {фраза} it appeared out of nothing, it came out of nowhere
♦ пуйто мландыш порволен {фраза} it's as if the earth has swallowed him/her up, (s)he vanished into thin air
♦ пуйто умшашке вӱдым подылын {фраза} (s)he won't say a word, (s)he's keeping his/her mouth shut
♦ пуйто чон пурен {фраза} it's as if it were possessed by a demon
♦ пуйто чывым шолыштын {фраза} (s)he's trembling in fear
♦ пуйто шинча почылтын {фраза} his/her eyes have been opened, the scales have fallen from his/her eyes
♦ пуйто яндар каваште волгенче рашкалтен {фраза} it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
♦ пуйто яндар каваште кӱдырчӧ рашкалтен {фраза} it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
♦ пуйто вуй гыч кестен дене пераш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to shock someone, to hit someone over the head with something
♦ пуйто вуй гыч ӱш дене пераш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to shock someone, to hit someone over the head with something
♦ пуйто йӱштӧ вӱдым кышкалаш (-ам) {глагол первого спряжения} {set phrase} to pour cold water over something, to pour cold water over someone's plans
♦ пуйто йӱштӧ вӱдым опталаш (-ам) {глагол первого спряжения} {set phrase} to pour cold water over something, to pour cold water over someone's plans
♦ пуйто тул ӱмбалне лияш (-ям) {глагол первого спряжения} {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
♦ пуйто тул ӱмбалне шинчаш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
♦ пуйто тулшол ӱмбалне лияш (-ям) {глагол первого спряжения} {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
♦ пуйто тулшол ӱмбалне шинчаш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
♦ пуйто ӱш дене вуй гыч пераш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
♦ пуйто ӱш дене вуй гыч пуаш (-эм) {глагол второго спряжения} {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
♦ пуйто ӱш дене пераш (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
♦ пуйто ӱш дене пуаш (-эм) {глагол второго спряжения} {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks