пышташ (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm] 1. {также образное} to put, to place, to lay
♢ мый книгам ӱстембак пыштем {предложение} I will put the book on the table
♦ вакшышке пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put to bed
♦ вуйым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to perish, to die
♦ йолым пышташ огыл {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to set foot somewhere
♦ киндым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to bake bread
♦ кидым оҥышко пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put one's hand on one's chest
♦ кидым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to sign (document)
♦ коҥгаш пум пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to stoke the stove
♦ кӱварым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {также образное} to build a bridge
♦ малаш пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put to bed
♦ мландымбаке пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put on the ground
♦ мутым вуйышко пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take somebody's words to heart
♦ мутым ушышко пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take somebody's words to heart
♦ мутым шӱмышкӧ пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take somebody's words to heart
♦ мучашым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to stop, to put an end to something
♦ оксам банкыш пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put money in the bank
♦ оружийым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put down one's arms, to put down one's weapons
♦ пылышыш пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take good note of something
♦ таҥым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to become acquainted, to make friends
♦ тулым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to kindle a fire, to make a fire
♦ тӱҥалтышым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to found, to start, to lay the foundation for something
♦ уло вийым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to do everything in one's power, to do one's utmost
♦ уло куатым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to do everything in one's power, to do one's utmost
♦ упшым вуй ӱмбаке пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put a hat on one's head
♦ умшашке мӱйым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to butter somebody up
♦ умшашке ӱйым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to butter somebody up
♦ чоныш тулым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to excite somebody, to arouse, to light a fire in somebody's heart
♦ шикшым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to run away, to make off, to take to one's heels
♦ шинчам пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to fix one's eyes, to have one's eyes fixed on
♦ шомакым вуйышко пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take somebody's words to heart
♦ шомакым ушышко пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take somebody's words to heart
♦ шомакым шӱмышкӧ пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to take somebody's words to heart
♦ шӱгарыш пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to bury
♦ шӱмыш тулым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {set phrase} to excite somebody, to arouse, to light a fire in somebody's heart
♦ эҥер гоч пырням пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put a log over a brook
♦ яшлыкышке иктаж-мом пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put something in a chest
2. {переходный} to pour, to pour in, to pour out
♦ вӱдым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to pour water
♦ шӧрым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to pour out milk
♦ шӱрым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to pour out soup
3. to slip on, to throw on, to put on hastily (clothing)
♦ вачӱмбаке пинчакым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to throw a jacket over one's shoulders
4. to add, to put something in someting
♦ пучымышыш ӱйым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put butter into porridge
♦ чайыш сакырым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to add sugar to tea
♦ шинчаш эмым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put medicine into someone's eyes
5. to put over, to lay over, to apply, to cover with (e.g., a bandage)
♦ компрессым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to make a compress
6. to allocate, to set, to determine (e.g., a price), to pay
♦ акым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to fix a price, to set a price
♦ оксам делаш пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to invest money in a business
♦ пашадарым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to set a salary, to determine a salary
♦ штрафым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to impose a fine, to fine
7. to lay (a foundation)
♦ пӧртлан негызым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to lay a house's foundation
♦ негызым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} {также образное} to found, to start, to lay the foundation for something
8. to set, to close (e.g., a lock, a bolt, a bar)
♦ кӧгӧным пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to lock
♦ омсаш торешым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to bolt a door, to bar a door
♦ тӱкылтышым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to bolt
♦ торешым пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to bar
9. {образно} to give, to need, to take, to allow oneself (e.g., a certain amount of time)
♢ ола марте кок шагатым пыштем {предложение} it'll take me two hours to get to town
10. {образно} to take for, to mistake for
♦ иктаж-кӧм председателеш пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to take someone for the chairperson, to mistake someone for the chairperson
11. {в составном глаголе} (denotes finality, paired with transitive verbs)
♦ кырен пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to beat up
♦ шонен пышташ (-ем) {глагол второго спряжения} to decide, to make up one's mind
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// пыштен шукташ (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// оксам кассыш пыштен шукташ (-ем) {глагол второго спряжения} to put all one's money in the bank
// пыштен шындаш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// бидоныш шӧрым пыштен шындаш (-ем) {глагол второго спряжения} to fill a milk can with milk