Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
surt
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     farmstead, homestead, farm
surtə̑m kuč́em     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to run a farm
surtə̑m kuč́en ilem     {глагол второго спряжения}     to run a farmstead
2.     house, hut, dwelling, place of residence
šoč́mo surt     {имя существительное}     birth house, house of one's birth
3.     {образно} home, household, family
surteš purem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to enter the household of one's wife'
surtə̑š purem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to enter the household of one's wife'
surtə̑š purtem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to bring somebody into one's household, to accept somebody into one's family
ške surtə̑m žaplem     {глагол второго спряжения}     to honor one's family
4.     habitation, dwelling, nest (animal)
kajə̑k den janlə̑kə̑nat ške surtšo lijə̑n kerteš     {предложение}     animals and birds can have their own dwellings, too
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
surt kokla     {имя прилагательное}     domestic, house, home
surt kokla mutβundo     {имя существительное}     {лингвистический} everyday vocabulary
surt koklase     {имя прилагательное}     {set phrase} domestic, house, home
surt koklašte polšem     {глагол второго спряжения}     to help in a farmstead
surt kombo-βlak     {имя существительное}     domestic geese
surt ludo     {имя существительное}     domestic duck
surt pə̑rə̑s     {имя существительное}     {set phrase} lazybones, stay-at-home

◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌farmstead,◌homestead,◌farm◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌surtə̑mkuč́em<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌torunafarm◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌surtə̑mkuč́enilem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torunafarmstead◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌house,◌hut,◌dwelling,◌placeofresidence◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šoč́mosurt◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌birthhouse,◌houseofone'sbirth◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌home,◌household,◌family◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌surtešpurem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toenterthehouseholdofone'swife'◌◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌surtə̑špurem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toenterthehouseholdofone'swife'◌◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌surtə̑špurtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tobringsomebodyintoone'shousehold,◌toacceptsomebodyintoone'sfamily◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌škesurtə̑mžaplem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tohonorone'sfamily◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌habitation,◌dwelling,◌nest◌/#chm">[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года