püžβüd
{имя существительное} [Generate paradigm] 1. sweat, perspiration
♢ saŋgaštə̑že püžβüd nalə̑n {предложение} his/her forehead was covered with sweat
♢ muč́kə̑žo püžβüd joga {предложение} (s)he's covered in sweat
♦ püžβüdšö joga {фраза} (s)he's working hard
♦ püžβüd dene muškə̑ltam {глагол первого спряжения} {set phrase} to achieve something by one's own blood and sweat, to get something with blood, sweat and tears
♦ püžβüd lekmeš pašam ə̑štem {глагол второго спряжения} to work till oneself into a sweat
♦ püžβüdeš muškə̑ltam {глагол первого спряжения} {set phrase} to achieve something by one's own blood and sweat, to get something with blood, sweat and tears
♦ püžβüdə̑m joktarem {глагол второго спряжения} {set phrase} to sweat and slave, to sweat blood
♦ püžβüdə̑m punč́alam {глагол первого спряжения} {set phrase} to suck the life out of somebody, to bleed somebody dry, to wear somebody down
♦ püžβüdə̑m üštam {глагол первого спряжения} to wipe off sweat
♦ pə̑tarə̑š püžβüd marte ə̑štem {глагол второго спряжения} {set phrase} to work oneself into the ground, to sweat one's guts out working
♦ šinč́alan püžβüd {имя существительное} salty sweat
♦ šürgə̑sö püžβüd {имя существительное} sweat on one's face
♦ šə̑m püžβüdə̑m joktarem {глагол второго спряжения} {set phrase} to sweat and slave, to sweat blood
2. {образно} sweat, hard work
♦ iktaž-kön püžβüd dene ilem {глагол второго спряжения} {set phrase} to live off somebody's work
♦ iktaž-kön püžβüd dene pojem {глагол второго спряжения} {set phrase} to get rich off somebody's work
♦ püžβüd da βür dene {наречие} with blood and sweat
♦ püžβüd dene sulem {глагол второго спряжения} to earn with hard work
♦ püžβüd dene ulan lijam {глагол первого спряжения} to become prosperous through hard work
♦ püžβüdeš izińek kuškam {глагол первого спряжения} to grow up with hard work from childhood
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
♦ püžβüd üpš {имя существительное} smell of sweat
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> püž
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> βüd