йолышта•ш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm] 1. to tie up, to bind up, to tether
♦ икта•ж-мо пеле•н йолышта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to tie up to something
♦ икта•ж-мо вокте•н йолышта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to tie up to something
♦ пре•зым торта• вокте•н йолышта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to tie a calf up to a pole
2. {образно} to make someone dependent, to accustom to
♢ пелаше•мым сай и•лыш пеле•н йолыштена•м {предложение} I accustomed my husband to a good life
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// йолыште•н кода•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// каза•м ме•ҥгыш йолыште•н кода•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to tie up a goat to a pole
// йолыште•н шогалта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
♢ шо•рыкым тӱре•дме го•дым ме•ҥгыш йолыште•н шогалте•м {предложение} I will tie the sheep to a pole when I shear it
// йолыште•н шында•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// че•рле е•ҥым йолыште•н шында•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to restrain a mental patient