Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ○ марийский → английский ○ марийский ← английский ● марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
коваште
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     {анатомия} skin
коваште нузылген     {предложение}     skin peeled off
лу ден коваштыже гына     {фраза}     skin and bones, nothing but skin and bones
могыр коваште сӱсана     {фраза}     it's chilly, I'm cold
могыр коваште шергылтеш     {фраза}     it's chilly, I'm cold
коваштыже ургымо огыл     {фраза}     (s)he's still growing
вуй коваштем ковыж-ж-ж шогалеш     {фраза}     my hair is standing on end
ия коваште     {имя существительное}     {set phrase} mischievous child, naughty child, naughty imp
коваштын йымал лончыжо     {имя существительное}     cutis
кишке коваште     {имя существительное}     snakeskin
коваштым вашталташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put on a different front, to put on a different face
коваштым вашталтымаш     {имя существительное}     molting, shedding skin
коваштым ийлаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
коваштым кушкедаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
коваштым ньыкташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
ораде коваште     {имя существительное}     {set phrase} mischievous child, naughty child
пытартыш коваштым кушкед налаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to take all that somebody has, to take the shirt off someone's back
шке коваште верч когаргаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to be concerned for one's own skin
шке коваштым аралаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to save one's own skin
шӱргӧ коваште     {имя существительное}     facial skin
2.     leather
коваштым ышташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to tan, to dress leather
коваштым ыштыше     {имя существительное}     tanner, furrier
3.     fur, pelt, coat, hide
рывыж коваште     {имя существительное}     fox fur
шорык коваште     {имя существительное}     sheepskin
янлык коваште     {имя существительное}     furs, fur skins
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
коваште завод     {имя существительное}     leather factory
коваште ийлыше     {имя существительное}     tanner, furrier
коваште йымал какар     {имя существительное}     {анатомия} subcutaneous hematoma
коваште йымал какарге     {имя существительное}     {анатомия} subcutaneous hematoma
коваште йымал коя     {имя существительное}     {анатомия} subcutaneous fat
коваште йымалысе     {имя прилагательное}     hypodermic, subcutaneous
коваште корно     {имя существительное}     wrinkle
коваште леведалтмаш     {имя существительное}     skin, integument
коваште мастар     {имя существительное}     furrier, tanner
коваште нерв     {имя существительное}     cutaneous nerve
коваште пеҥгыдеммаш     {имя существительное}     skin cornification
коваште перчатке     {имя существительное}     leather gloves
коваште пинчак     {имя существительное}     leather jacket
коваште пуаҥмаш     {имя существительное}     skin callus
коваште сату     {имя существительное}     leather goods
коваште ту     {имя существительное}     cutaneous gland
коваште цех     {имя существительное}     leather workshop
коваште чер     {имя существительное}     skin disease, cutaneous disease
коваште шӱтлымаш     {имя существительное}     bedsore, pressure ulcer

◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌entry◌"◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌lex◌"◌>◌коваште◌<◌/◌div◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌noun◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌1◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌note◌"◌>◌◌{◌anatomy◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌skin◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌2◌◌6◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌коваштенузылген◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌sentence◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌skin◌◌peeled◌◌off◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌луденковаштыжегына◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌skin◌◌and◌◌bones◌,◌◌nothing◌◌but◌◌skin◌◌and◌◌bones◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌могырковаштесӱсана◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌it◌'◌s◌◌chilly◌,◌◌I◌'◌m◌◌cold◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌могырковаштешергылтеш◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌it◌'◌s◌◌chilly◌,◌◌I◌'◌m◌◌cold◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌коваштыжеургымоогыл◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌/#chm">[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года