1. {анатомия} eye ♢ ʃint͡ɕa• jər βyd nale•ʃ {предложение} tears are flowing
♦ ʃint͡ɕa• lyde•ʃ {фраза} (s)he's scared, (s)he's frightened
♦ ʃint͡ɕa• lyde•ʃ, kid əʃta• {фраза} you never know what you can do till you try
♦ ket͡ɕ ik ʃint͡ɕa• de•ne ont͡ɕala•ʃ ə•ʎe {фраза} if only I could have a quick look at it, if only I could have a quick peep at it
♦ ket͡ɕ ik ʃint͡ɕa• de•ne uʒa•ʃ ə•ʎe {фраза} if only I could have a quick look at it, if only I could have a quick peep at it
♦ moga•j ʃint͡ɕa• de•ne {фраза} {set phrase} how will (I) look people in the eye?, I'm ashamed to show one's face, (I) can't look (them) in the eye
♦ ʃint͡ɕa•ʒe βo•zən {фраза} (s)he put the evil eye on somebody, (s)he put a hex on somebody
♦ ʃint͡ɕa•ʒe kanda•ʃe li•jən {название местности} (s)he is seeing double
♦ ʃint͡ɕa•ʒe po•t͡ɕəltən {фраза} his/her eyes were opened, (s)he saw the light
♦ ʃint͡ɕa•ʒe ʃalane•n {фраза} (s)he is dazzled; everything became black, everything became blurred
♦ ʃint͡ɕa•ʒe ʃarla• {фраза} (s)he is dazzled
♦ ʃint͡ɕa•m pot͡ɕa•ʃ ok lij {фраза} you can't even open your eyes (e.g., because of a snowstorm)
♦ ʃint͡ɕa•m ʃuralta•ʃ ok koj {фраза} it's pitch-black, you can't see your hand in front of your face, you cannot see a thing
♦ ʃint͡ɕa• βe•le te•mən o•gəl {фраза} (s)he wants more than his/her fill
♦ ʃint͡ɕa• gəna• te•mən o•gəl {фраза} (s)he wants more than his/her fill
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ pu•jto t͡ɕora• kuʃkedle•n {фраза} it's as if the scales have fallen off his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ pu•jto t͡ɕora• kuʃkeda•ltən {фраза} it's as if the scales have fallen off his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ t͡ɕora• kuʃkedle•n {фраза} it's as if the scales have fallen from his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ t͡ɕora• kuʃkeda•ltən {фраза} it's as if the scales have fallen from his/her eyes, it's as if a blindfold has been removed from his/her eyes
♦ ʃint͡ɕa•ʒe jyla• {фраза} his/her eyes are burning (with desire)
♦ ʃint͡ɕa•ʒe gət͡ɕ seske•m koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʒe gət͡ɕ seske•m ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʒe gət͡ɕ seske•m ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʒe gət͡ɕ tul koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʒe gət͡ɕ tul ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʒe gət͡ɕ tul ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa• ku•ʃko ont͡ɕa• {наречие} {set phrase} wherever your feet take you, in any direction, wherever the spirit moves you
♦ ʃint͡ɕa•ʒe no•t͡ɕko βe•rəʃte {фраза} (s)he's on the verge of tears, (s)he's ready to burst into tears
♦ ʃint͡ɕa•ʒe kuge•mən {фраза} his/her eyes grew wide with amazement
♦ ʃint͡ɕa•ʒe kuma•ltən {фраза} (s)he closed his/her eyes forever
♦ ʃint͡ɕa•ʒe ok ko•ʃko {фраза} (s)he's inconsolable, (s)he finds no consolation
♦ ʃint͡ɕa•ʒe petəra•ltən {фраза} (s)he closed his/her eyes forever
♦ ʃint͡ɕa•ʒe podki•nde gaj li•jən {фраза} his/her eyes popped out of his/her head
♦ ʃint͡ɕa•ʒe yməreʃla•n kuma•ltən {фраза} (s)he closed his/her eyes forever
♦ ʃint͡ɕa•ʒe yməreʃla•n petəra•ltən {фраза} (s)he closed his/her eyes forever
♦ ʃint͡ɕaʒla•n ka•ndən-uʒa•rgən koje•ʃ {фраза} (s)he's dizzy, (s)he seeing stars
♦ ʃint͡ɕaʒla•n seske•m koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕaʒla•n seske•m ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕaʒla•n seske•m ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕaʒla•n tul koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕaʒla•n tul ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕaʒla•n tul ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•m oge•ʃ ʃura•lte {фраза} it won't hurt, it can't hurt
♦ ʃint͡ɕa•m ok ʃura•lte {фраза} it won't hurt, it can't hurt
♦ ʃint͡ɕa•m ok ʃy•tø {фраза} it won't hurt, it can't hurt
♦ ʃint͡ɕa•m pude•ʃtʃe {фраза} strike me dead, strike me blind, I'll be darned (if...)
♦ ʃint͡ɕa•ʃkəʒe seske•m koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃkəʒe seske•m ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃkəʒe seske•m ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃkəʒe tul koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃkəʒe tul ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃkəʒe tul ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe ka•ndən-uʒa•rgən koje•ʃ {фраза} (s)he's dizzy, (s)he seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe seske•m koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe seske•m ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe seske•m ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe tul koje•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe tul ʃogale•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ ʃint͡ɕa•ʃtəʒe tul ʃəʒalte•ʃ {фраза} (s)he's seeing stars
♦ kok ʃint͡ɕa• ont͡ɕe•nak {наречие} {set phrase} in front of one's very eyes, in plain sight
♦ køn-gəna•t ʃint͡ɕa•ʃ ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to try to please, to curry favor, to play up to
♦ køn-gəna•t ʃint͡ɕa•ʃke ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to try to please, to curry favor, to play up to
♦ pel ʃint͡ɕa• de•ne ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} to look with one eye
♦ ʃem ʃint͡ɕa• {имя существительное} black eyes
♦ u•to ʃint͡ɕa• {имя существительное} {set phrase} unwanted witness, outsider
♦ ʃint͡ɕa• gaj arale•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
♦ ʃint͡ɕa• gaj sakle•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
♦ ʃint͡ɕa• gaj ʃeklane•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
♦ ʃint͡ɕa• gaj eskere•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ joma•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ jomdara•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to let something out of one's sight, not to lose sight of something
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ kolta•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ koraŋa•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ koraŋda•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ kudalta•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
♦ ʃint͡ɕa• gət͡ɕ mut͡ɕəʃtara•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to lose sight of someone, not to let someone out of one's eye
♦ ʃint͡ɕa• den pə•ləʃ {имя существительное} {set phrase} eyes and ears
♦ ʃint͡ɕa• de•ne βise•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to look someone up and down, to size somebody up
♦ ʃint͡ɕa• de•ne kot͡ɕka•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to devour someone with one's eyes, to feast one's eyes on somebody, to eye somebody greedily
♦ ʃint͡ɕa• de•ne lyje•n ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
♦ ʃint͡ɕa• de•ne ly•jəmø gaj ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
♦ ʃint͡ɕa• de•ne ly•jəməla ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
♦ ʃint͡ɕa• de•ne lyje•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to cast quick glances at (someone/something)
♦ ʃint͡ɕa• de•ne moda•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
♦ ʃint͡ɕa• de•ne prole•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to gaze at somebody fixedly, to pierce with one's eyes
♦ ʃint͡ɕa• de•ne pəʎgəʒa•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
♦ ʃint͡ɕa• det͡ɕ joma•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
♦ ʃint͡ɕa• det͡ɕ jomdara•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to let something out of one's sight, not to lose sight of something
♦ ʃint͡ɕa• det͡ɕ koraŋa•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to disappear from somebody's sight, to get out of sight
♦ ʃint͡ɕa• det͡ɕ ø•rdəʒtø koda•ʃ o•gəl {глагол первого спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to escape someone's eyes, not to go unnoticed, to be observed, to be under supervision
♦ ʃint͡ɕa• det͡ɕ t͡ɕot arale•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to cherish, to guard something like the apple of one's eye, to guard something with one's life
♦ ʃint͡ɕa• det͡ɕ t͡ɕot eskere•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to cherish, to guard something like the apple of one's eye, to guard something with one's life
♦ ʃint͡ɕa• jəma•lne {наречие} {set phrase} right before someone's very eyes, out in the open, in plain sight
♦ ʃint͡ɕa• ko•jmo ma•rte {наречие} {set phrase} as far as the eye can see, as far as the eye can reach
♦ ʃint͡ɕa• ont͡ɕe•n {наречие} {set phrase} with open eyes, with one's eyes open
♦ ʃint͡ɕa• ont͡ɕe•nak {наречие} {set phrase} in front of one's very eyes, in plain sight
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕək tola•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to arise, to appear (in one's mind)
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno {наречие} {set phrase} right before someone's very eyes, out in the open, in plain sight; {set phrase} evidently, clearly, visibly, distinctly, appreciably; {set phrase} clearly in one's mind's eye
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno kut͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} not to lose sight of, not to forget
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno kont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno koja•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno pørda•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to hang around somebody, to hover about somebody, to pester somebody
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno ʃoge•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to arise in one's mind, to appear in front of one's mind's eye
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕəlno ʃule•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to melt away the front of one's eyes
♦ ʃint͡ɕa• o•nt͡ɕət͡ɕ joma•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to disappear from sight, to vanish from view
♦ ʃint͡ɕa• se•mən arale•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
♦ ʃint͡ɕa• se•mən ʃeklane•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to guard something like the apple of one's eye, to guard something like a hawk
♦ ʃint͡ɕala•n βereʃta•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕala•n βoza•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕala•n kerəlta•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕala•n kont͡ɕa•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to show one's face
♦ ʃint͡ɕala•n koja•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to seem, to appear, to be imagined
♦ ʃint͡ɕala•n koja•ʃ o•gəl {глагол первого спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to show one's face
♦ ʃint͡ɕala•n logala•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕala•n perne•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕala•n tykne•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕala•n yʃana•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to believe one's eyes, to scarcely believe one's eyes
♦ ʃint͡ɕa•m jylate•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to rouse desire
♦ ʃint͡ɕa•m kare•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
♦ ʃint͡ɕa•m kare•n ʃənde•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
♦ ʃint͡ɕa•m koraŋda•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} to keep one's eyes glued to something, to look at something intently, not to take one's eyes off something
♦ ʃint͡ɕa•m ko•ʃtəktəʃo nerβ {имя существительное} oculomotor nerve
♦ ʃint͡ɕa•m kugemde•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to goggle, to open one's eyes wide
♦ ʃint͡ɕa•m kume•m {глагол второго спряжения} to close one's eyes; {set phrase} to ignore, to turn a blind eye to something, to shut one's eyes to something
♦ ʃint͡ɕa•m kume•n {наречие} {set phrase} with one's eyes closed, blindly
♦ ʃint͡ɕa•m kume•n mua•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to find something with one's eyes closed
♦ ʃint͡ɕa•m kume•n pale•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to know something without any doubt
♦ ʃint͡ɕa•m kume•n əʃte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to do something with closed eyes, to do something without paying attention
♦ ʃint͡ɕa•m kyte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
♦ ʃint͡ɕa•m lume•m {глагол второго спряжения} to hypnotize
♦ ʃint͡ɕa•m modəkte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to flirt with one's eyes, to make eyes at someone
♦ ʃint͡ɕa•m nala•ʃ o•gəl {глагол первого спряжения – отрицательная форма} {set phrase} to keep one's eyes glued to something, to look at something intently, not to take one's eyes off something
♦ ʃint͡ɕa•m ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
♦ ʃint͡ɕa•m paʃkarte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to fix one's eyes at, to gaze at, to stare at, to gawk at; {set phrase} to open one's eyes wide, to goggle
♦ ʃint͡ɕa•m petəre•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to ignore, to turn a blind eye to something, to shut one's eyes to something
♦ ʃint͡ɕa•m pot͡ɕa•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to open somebody's eyes, to show somebody the truth
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ əʃte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to blink, to bat an eyelid
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ əʃta•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to blink twice, not to bat an eyelash, not to give something a second thought
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ əʃte•n ʃukta•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to have time to blink, not to have time to bat an eyelash
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ əʃtəde• {наречие} {set phrase} without batting an eyelash, without batting an eyelid
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ əʃtəde• ont͡ɕe•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to look at something intently, to stare at something, to gawk at something
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ əʃtəde• ʃeklane•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to look at something intently, to stare at something, to gawk at something
♦ ʃint͡ɕa•m pət͡ɕ-pət͡ɕ əʃte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to blink, to bat an eyelid
♦ ʃint͡ɕa•m pyjala•m {глагол первого спряжения} to blink, to wink
♦ ʃint͡ɕa•m pəʃte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to lay eye on something, to notice something
♦ ʃint͡ɕa•m yməreʃla•n kume•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to close ones eyes forever, to die
♦ ʃint͡ɕa•m yməreʃla•n petəre•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to close ones eyes forever, to die
♦ ʃint͡ɕa•m ʃujkale•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to look with hazy eyes (when drunk)
♦ ʃint͡ɕa•ʃ βereʃta•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃ βoza•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃ kerəlta•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃ logala•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃ tykne•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃ perne•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃ pe•rnəʃe {имя прилагательное} {set phrase} noticeable, prominent
♦ ʃint͡ɕa•ʃ ʃyβala•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to spit in somebody's eye, to spit in somebody's face
♦ ʃint͡ɕa•ʃke βoza•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃke kerəlta•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃke kont͡ɕa•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to show one's face
♦ ʃint͡ɕa•ʃke koja•ʃ o•gəl {глагол первого спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to show one's face
♦ ʃint͡ɕa•ʃke kyte•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to curry someone's favor, to play up to somebody
♦ ʃint͡ɕa•ʃke logala•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃke perne•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃke tykne•m {глагол второго спряжения} {set phrase} to strike the eye, to catch the eye, to arrest attention
♦ ʃint͡ɕa•ʃke ʃyβala•m {глагол первого спряжения} {set phrase} to spit in somebody's eye, to spit in somebody's face
♦ ʃke ʃint͡ɕa• de•ne {наречие} {set phrase} with one's own eyes, directly
♦ ʃke ʃint͡ɕala•n yʃana•ʃ o•gəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to believe one's eyes, to scarcely believe one's eyes