Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
neč́keštare•m
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to coddle, to pamper, to spoil
joč́a•m neč́keštare•m     {глагол второго спряжения}     to coddle a child
2.     to weaken, to make sluggish, to sap someone's strength
saj i•lə̑š neč́keštara•     {предложение}     good life saps your strength
3.     to make somebody feel content, to make somebody happy, to impart bliss
pela•šə̑m neč́keštare•m     {глагол второго спряжения}     to make one's spouse happy
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// neč́keštare•n pə̑tare•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
te joč́ada•m jörše•š neč́keštare•n pə̑tarenda•     {предложение}     you have utterly spoiled your children
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> neč́kešta•m

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года