Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
č́ə̑ke•m
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to shove, to thrust, to poke, to stick in, to thrust in, to push in, to stuff in, to cram in, to dip in
koβa•m kidə̑ške•m oksa•m č́ə̑•kə̑š     {предложение}     my grandmother pushed money into my hands
i•me č́ə̑kaša•t βer u•ke     {фраза}     there's no room to swing a cat, there's no room at all
imə̑šu•ško šü•rtə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to thread a needle
ńigu•š č́ə̑ka•š     {фраза}     (s)he has it in abundance, (s)he has more of it than (s)he knows what to do with
parńa• č́ə̑ke•n ok koj     {фраза}     you cannot see a thing, it's pitch-dark
šinč́a•tə̑m kuš č́ə̑ke•t?     {фраза}     {set phrase} where will you hide yourself? (from embarrassment, shame)
šürge•tə̑m kuš č́ə̑ke•t?     {фраза}     {set phrase} where will you hide yourself? (from embarrassment, shame)
βu•jə̑m o•ŋgə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
βu•jə̑m šörga•ške č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
joška•r agə̑ta•nə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to set fire, to commit arson, to put something to the torch
ki•də̑m ro•žə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to shove one's hand into a hole
ki•də̑m küse•nə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to stick one's hand in one's pocket
ne•rə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to poke one's nose in something, to pry, not to mind one's own business; {set phrase} to enter, to join, to settle in, to be fixed up; {set phrase} to penetrate, to force one's way in
toβa•r jə̑ma•k βu•jə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to stick one's head out, to ask for it, to ask for trouble
tu•lə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to set fire, to commit arson, to put something to the torch
tu•βə̑rə̑m č́emoda•nə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to stuff a dress into a suitcase
šü•jə̑m o•ŋgə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
šü•jə̑m o•ŋgə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
škem kuš č́ə̑kaša•t pala•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not know what to do with oneself
škem kuš č́ə̑kaša•t šinč́a•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not know what to do with oneself
2.     to put, to stick, to put up (someone somewhere), to fix somebody up
e•rgə̑m a•rmijə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to put one's son in the army
--"СТИЛЬ"--> βeraŋde•m
--"СТИЛЬ"--> šə̑nde•m
3.     to put on
βu•jə̑ško u•pšə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to put a hat on one's head
4.     to involve, to mix up, to get somebody mixed up in something, to draw in
jolta•šə̑m saj o•gə̑l paša•š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to get a friend mixed up in a bad affair
5.     to hide, to conceal
jolta•š de•č́ə̑n tora•ške araka•m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to hide the vodka far away from one's friend
6.     to invest, to spend, to expend (money, etc.)
tə̑j ku•ško tüže•m teŋge•m č́ə̑kena•t?     {предложение}     where did you spend a thousand rubles?
7.     to inset, to put in, to include
u mu•tə̑m ojlə̑ma•šə̑š č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to include a new word into a story
u•to prime•rə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to include superfluous examples
8.     to wet, to moisten
moč́ə̑la•lə̑k kü•rə̑m č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to moisten bast strips
--"СТИЛЬ"--> nörte•m
9.     to bury (someone)
ko•lə̑šə̑m mla•ndə̑ške č́ə̑ke•m     {глагол второго спряжения}     to bury the deceased
--"СТИЛЬ"--> toje•m
10.     {образно} to accuse, to blame
tita•kše Iβu•k ə̑•l'e, no tu•do apša•tə̑m č́ə̑•kə̑š     {предложение}     Ivuk was to blame, but he accused the blacksmith
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// č́ə̑ke•n kolte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// konβe•rtə̑š se•rə̑šə̑m č́ə̑ke•n kolte•m     {глагол второго спряжения}     to stick a letter into an envelope
// č́ə̑ke•n pə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// oksa•m küse•nə̑š č́ə̑ke•n pə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     to stick money into a pocket
// č́ə̑ke•n šə̑nde•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// tu•lə̑m č́ə̑ke•n šə̑nde•m     {глагол второго спряжения}     to set a fire

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года