Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
parɲa•
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     {анатомия} finger
parɲa• tuʃkalta•ʃ βer u•ke     {фраза}     there's no room to swing a cat, the place is packed, the place is jammed
parɲa• t͡ɕəka•ʃ βer u•ke     {фраза}     there's no room to swing a cat, the place is packed, the place is jammed
parɲa• t͡ɕəke•n ok koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa• t͡ɕəke•n oge•ʃ koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa• ʃuralte•n ok koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa• ʃuralte•n oge•ʃ koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa•təm nulala•t     {фраза}     it'll make your mouth water
βit͡ɕ parɲa• gaj pale•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to know something like the back of one's hand
parɲa• βoʃt ont͡ɕe•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parɲa• got͡ɕ ont͡ɕe•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parɲa• gət͡ɕ ʃu•pʃən lukta•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to cook something up, to dream something up, to concoct something, to pull something out of a hat
parɲa• den parɲa•m βaʃ tyka•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger
parɲa• de•ne ko•ʃtʃo     {имя существительное}     {зоология} digitigrade
parɲa• de•ne logala•ʃ o•gəl     {глагол первого спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lay a finger on someone
parɲa• de•ne ont͡ɕəkte•m     {глагол второго спряжения}     to show with one's finger; {set phrase} to point one's finger at someone
parɲa• de•ne parɲa•m βaʃ pera•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa• de•ne parɲa•m βaʃ tyka•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa• de•ne parɲa•m pera•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa• de•ne parɲa•m tyka•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa• de•ne tyka•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lay a finger on someone
parɲa• jər pytərala•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to pull the wool over somebody's eyes, to take somebody for a ride
parɲa• ku•ʒət     {наречие}     as long as a finger
parɲa• ky•ʒgət     {наречие}     as thick as a finger
parɲa•m pyt͡ɕka•m     {глагол первого спряжения}     to cut one's finger
parɲa•m ryzalte•m     {глагол второго спряжения}     to wag one's finger
parɲa•m ryze•m     {глагол второго спряжения}     to wag one's finger
parɲa•m tarβata•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa•m tykəde•     {наречие}     {set phrase} not lifting a finger, not making any kind of effort
2.     {анатомия} tooth, cog, pin, peg
ʃa•ɲək parɲa•     {имя существительное}     teeth of a fork
ʃorβo•ndo parɲa•     {имя существительное}     teeth of a rake
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
parɲa• jə•ʒəŋ     {имя существительное}     finger joint, knuckle
parɲa• kəʃa•     {имя существительное}     fingerprint
parɲa• pa•le     {имя существительное}     fingerprint
parɲa• kokla• gət͡ɕ ont͡ɕe•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parɲa• kokla•m ont͡ɕəkte•m     {глагол второго спряжения}     to make a rude gesture (with one's fingers), to give the finger

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года