Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
ʃe•lʃe
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
pə•rdəʒ ʃe•lʃe     {имя существительное}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
ku•rək ʃe•lʃe     {имя существительное}     mountain gorge
3.     {образно} rift, split, divide (between people, groups)
kok jolta•ʃ kokla•ʃte ʃe•lʃe     {имя существительное}     rift between two friends
4.     chopper
pu ʃe•lʃe     {имя существительное}     woodchopper
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
ʃe•lʃe kokəra•ʃəm oge•ʃ ʃo•go     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃe•lʃe kokəra•ʃəm ok ʃo•go     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃe•lʃe ko•kərəm oge•ʃ ʃo•go     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃe•lʃe ko•kərəm ok ʃo•go     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃe•lʃe ku•mərəm oge•ʃ ʃo•go     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃe•lʃe ku•mərəm ok ʃo•go     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃe•lʃe βola•k βokte•ne koda•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃe•lʃe βola•k βokte•ne kode•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃe•lʃe βola•k βokte•ne ʃint͡ɕe•n koda•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃe•lʃe βola•k βokte•ne ʃənde•n kode•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃe•lʃe ko•kər     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃe•lʃe ko•kər βert͡ɕ     {наречие}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃe•lʃe kokəra•ʃ     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃe•lʃe kopeka•ʃ     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃe•lʃe ku•mər     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃe•lʃe ku•mər βert͡ɕ     {наречие}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃe•lʃe kuməra•ʃ     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃe•lʃe kumərla•n ʃotla•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃe•lʃe kumərlana•t ʃotla•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃe•lʃe pərɲa•ʃke parɲa•m t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to play dumb
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> ʃela•m

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года