Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
шогалташ (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to put, to put up, to place, to set, to stand
мый эҥырым лукыш шогалтем     {предложение}     I put the fishing rod in the corner
йол ӱмбак шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
йолым шогалтен возаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to loaf, to idle
йолым шогалтен кияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to loaf, to idle
мут кучаш шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to call somebody to account, to make somebody answerable
нерым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to sniff
пылышым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to prick up one's ears
согам шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put up a collar
тӱням унчыли шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn upside-down, to wreak havoc; {set phrase} to distort something completely
тӱням унчыливуя шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn upside-down, to wreak havoc; {set phrase} to distort something completely
унчыли шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn upside-down, to wreak havoc; {set phrase} to distort something completely
унчыливуя шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn upside-down, to wreak havoc; {set phrase} to distort something completely
шум шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to get angry, to be indignant; {set phrase} to prepare to rebuff, to prepare to repulse
шӱшам шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put up a collar
2.     to appoint, to assign, to put (on a job)
пашаш шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put to work
самырык еҥым председательлан шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to appoint a young man chairperson
3.     {переходный} to stop, to halt, to bring to a stop
вӱр йогымым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stop blood from flowing
иктаж-кӧм шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stop someone
станокым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stop a machine
шагатым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stop a clock
4.     to install, to set up (a mechanism)
дробилкым пашаш шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to set up a crusher
5.     to set up, to put up, to erect, to build, to install
меҥгым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to erect pillars, to put up pillars
печым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put up a fence
6.     {образно} to set against, to encourage opposition
калыкым кугыжан власть ваштареш шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to set the people against the czar
7.     {образно} to put (someone in a certain position)
тый мыйым йӧндымылыкышкӧ шогалтет     {предложение}     you're putting me in an awkward situation
8.     {переходный} to stick out, to put out
мӱшкырым ончыко шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stick out one's stomach
9.     {образно} {переходный} to start, to begin
иктаж-кӧ дене ӱчашымашым шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to start an argument with someone
10.     {образно} to lodge, to put up (temporarily)
уна-влакым шке деке илашлан шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put up guests at one's place
11.     {в составном глаголе} (marks finality, coupled with transitive verbs)
презым йолыштен шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to tether a calf
пӧртым строитлен шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to build a house
чумыртен шогалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to gather in one place
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// шогалтен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// тӱрвым шогалтен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stick out one's lips
// шогалтен кодаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above); {переходный} to leave, to leave behind, to leave standing
Роза мыйым шогалтен кодыш     {предложение}     Roza left me standing
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> шогалаш (-ам)

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года