Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
βisem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to weigh (on a scale)
βisa dene βisem     {глагол второго спряжения}     to weigh on a scale, to weigh using a scale
ške βisa dene βisem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to measure against one's own yardstick, to measure other people's corn by one's own bushel
škem βisem     {глагол второго спряжения}     to weigh oneself
2.     to measure
šə̑m gana βise, ik gana püč́     {фраза}     measure twice and cut once
βisaš lijdə̑me     {имя прилагательное}     {set phrase} immeasurable, vast, boundless; {set phrase} immeasurably, vastly, boundlessly
βisaš lijdə̑me pojan     {имя прилагательное}     immeasurably rich
kužə̑tə̑m oškə̑l dene βisem     {глагол второго спряжения}     to pace off, to measure a distance with one's steps
temperaturə̑m βisem     {глагол второго спряжения}     to measure the temperature
3.     to try on (clothing, shoes)
katam βisem     {глагол второго спряжения}     to try on a pair of shoes
4.     to measure, to measure out (e.g., a field)
pörtə̑m šə̑ndašlan mlandə̑m βisem     {глагол второго спряжения}     to measure the land for building a house
5.     {образно} to consider, to contemplate, to weigh (words)
šomakə̑m βisem     {глагол второго спряжения}     to weigh one's words
6.     {образно} to measure, to evaluate
ajdemə̑n č́apšə̑m pašaž dene βisat     {предложение}     the measure of a man is seen in his work
jeŋ koklam βisem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to judge someone
7.     {образно} to trek, to walk a long distance
Joškar-Ola-Šernur kornə̑m jol dene βisem     {глагол второго спряжения}     to trek from Yoshkar-Ola to Shernur
8.     {образно} to measure with one's eye, to look somebody up and down
kažne joldoškaltə̑šə̑m βisem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to watch someone's every move
kažne oškə̑lə̑m βisem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to watch someone's every move
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// βisen kodem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// č́ə̑la koč́kə̑š satum keβə̑tə̑m tükə̑lə̑mö deč́ onč́ə̑č́ βisen kodem     {глагол второго спряжения}     to weigh all the food products before closing the shop
// βisen nalam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// keβə̑tə̑šte kost'umə̑m βisen nalam     {глагол первого спряжения}     to try on a suit in a store
// βisen onč́em     {глагол второго спряжения}     {однократный} (see above)
// pal'tom βisen onč́em     {глагол второго спряжения}     to try on a coat
// βisen puem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// materialə̑m βisen puem     {глагол второго спряжения}     to measure fabric
// βisen pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
satuč́o kum metr satinə̑m βisen pə̑štə̑š     {предложение}     the salesman measured out three meters of satin
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> βisa

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года