Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
lugem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to mix, to stir
βeš́š́estβam ikte-βese dene lugem     {глагол второго спряжения}     to mix substances with one another
βujə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to rack one's brains, to try to understand something difficult
βüd den šörə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to mix milk with water
βüd dene lomə̑žə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to mix water and ash
βüdeš lugem     {глагол второго спряжения}     to mix into water
munə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to beat eggs
müškə̑rə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to get an upset stomach
soβla dene lugem     {глагол второго спряжения}     to stir with a spoon
ušə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to rack one's brains, to use one's brains, to put on one's thinking cap
šun den ošmam lugem     {глагол второго спряжения}     to mix clay with sand
2.     to shuffle
kartə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to shuffle cards
3.     to knead
ruašə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to knead dough
4.     to get something mixed up, to confuse something, to muddle something
kož dene pünč́ə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to get a pine mixed up with a spruce
izaž dene šol'ə̑žə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to get two brothers mixed up
kok türlö šonə̑mašə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to muddle two points of view
5.     to wag
pij poč́šə̑m luga     {предложение}     the dog is wagging its tail
poč́ə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to wag one's tail; {set phrase} to beat around the bush, to confuse the issue; {set phrase} to ingratiate oneself, to kowtow before
6.     {образно} to breed strife, to sow discord
ješ ilə̑šə̑m lugem     {глагол второго спряжения}     to sow discord in a family
jeŋ koklam lugem     {глагол второго спряжения}     to breed strife between people
7.     {образно} to irritate, to disturb, to trouble
er ukelə̑k č́onə̑m luga     {предложение}     the lack of news is disturbing
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// lugen koštam     {глагол первого спряжения}     {несовершенный} (see above)
kalə̑kə̑m lugen košteš     {предложение}     (s)he spreads discord among the people
// lugen pə̑tarem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
tütan eŋə̑žβondə̑m lugen pə̑taren     {предложение}     the raspberry canes were beaten down by the storm

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года