Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
pukšaš-jüktaš (-em)-(-em)
{глагол второго спряжения – глагол второго спряжения}
1.     to feed, to entertain, to treat
rodə̑m pukšaš-jüktaš (-em)-(-em)     {глагол второго спряжения – глагол второго спряжения}     to entertain relatives
2.     {образно} to feed, to provide for, to support, to nourish
pürtüs pukša-jükta     {предложение}     nature nourishes us
paša pukša-jükta     {предложение}     work feeds us
pukšen-jükten kuštem     {глагол второго спряжения}     to bring up, to raise, to rear
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// pukšen-jükten koltem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// kütüč́ö-βlakə̑m pukšen-jükten koltem     {глагол второго спряжения}     to feed the shepherds
// pukšen-jükten luktam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// kužu jüštö tele goč́ pukšen-jükten luktam     {глагол первого спряжения}     to feed through the long and cold winter
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> pukšem
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> jüktem

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года